あなたの知らない中国語!

「あなたの知らない中国語!」の公式ブログです。毎週Podcast、Google Podcast、Spotify、Anchorとこのブログで配信しております。ご質問・ご意見はそれぞれのエピソードのコメント欄へお願い致します。

2021年7月16日(金) 每天五分钟 中国語リスニング 三十六计胜战记第六计“声东击西” 三十六計勝戦計第六計 「声東撃西」

あなたの知らない中国語!

 

「2021年7月16日(金) 每天五分钟 中国語リスニング 三十六计胜战记第六计“声东击西” 三十六計勝戦計第六計 「声東撃西」」

の配信がスタートしました!

原稿は一番下に掲載しております。

 

ご視聴は下記のリンクをクリックしてください!

または各Podcastのアプリで「あなたの知らない中国語」と検索してください。

 

Apple Podcast:https://podcasts.apple.com/jp/podcast/%E3%81%82%E3%81%AA%E3%81%9F%E3%81%AE%E7%9F%A5%E3%82%89%E3%81%AA%E3%81%84%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E8%AA%9E/id1528116819


Google Podcasts

https://podcasts.google.com/feed/aHR0cHM6Ly9hbmNob3IuZm0vcy8yZmNjYzQxYy9wb2RjYXN0L3Jzcw==

 

Spotify: https://open.spotify.com/show/4qjiCy9BRd9KcC7j9TITM8

 

またこの番組ではご質問を募集しております。頂いたご質問はブログやTwitterで返信したり、一話を設けてご紹介したりすることがあります。

どうぞこの記事のコメント欄にて中国語や中国文化についてのご質問をどしどしご投稿くださいませ!

欢迎您提出各种问题!

……………………………………………………………………

原文

今日のリスニング


大家好!今天小孙我继续来介绍三十六计胜战计第六计,也是胜战计的最后一计,叫“声东击西”。这个成语相当容易理解:声称打东边,实际打西边。也就是说以虚假的信息来欺骗敌人,让对方不知道自己真正的目的在哪儿。和昨天介绍的“趁火打劫”一样,这条计策也是“兵不厌诈”的一种体现。


这个成语在现代汉语中被广泛使用。比如体育运动中的“假动作”你就可以称其为是声东击西的战术。尤其像羽毛球、乒乓球、手球这样的项目。躲避球更厉害,球球都是声东击西。这个计策由于简单且实用,所以在古代战争的时候被大量使用,尤其是传递各种假情报这一招可以说是屡试不爽,在现代间谍战中也很常见。


举一个简单的例子。汉末时期的名将朱儁将黄巾军包围在一座叫作“宛”的城里,黄巾军闭门不战,死守城池。朱儁见此便决定使用声东击西之计。他把大军驻扎在宛城的西南角,并筑起堡垒,甚至搬来土石开始在城外堆土山,并且鸣锣击鼓做出一副要从西南角攻城的样子。黄巾军见势便把守城部队全都集中在西南角进行防御。可没想到朱儁带着精锐部队五千人奇袭宛城的东北角,一举攻破城池。这可以说是非常典型的声东击西了。


西汉著名的军事家韩信也采用这个战术获得过一次经典的胜利。秦灭亡之后,项羽和刘邦楚汉相争。楚国所控制的黄河边上的几个渡口和城市均为军事上的要害,对汉国的威胁很大,所以刘邦派韩信前去夺取这些阵地。韩信来到其中的一个大渡口“临晋关”之后发现对岸都是楚军,无法轻松渡河。于是韩信便决定使用声东击西之计。


他派自己的心腹大将带兵前往上游地区,找到一个楚军疏于防范的渡口。然后把封住口的木制的瓶子夹在木头之间制作了一种叫做“木罂”的船。因为有了这些封口的木头瓶子,船的浮力变得很大,所以每一条船上可以大大超载。就这样汉军用了很少的船便将大量的部队运过了河。而韩信自己则把大部队集结在临晋关,做出一副要从这儿渡河的样子,牢牢地吸引住了楚军的注意力。最终汉军大获全胜也是可以想得到的了。


像这样假情报上套着假情报的话,敌军真的难以分辨。所以说声东击西的最高境界就是各种假情报满天飞,让敌人什么都无法相信,什么战术都无法制定,处于一种完全混乱的状态。一旦达到了这样的状况,你说这仗还会打不赢吗?当然了,在现代生活当中声东击西完全就是一种不诚信的表现,使用的时候一定要注意哦!

……………………………………………………………………

今日の単語とフレーズ


假动作

スポーツにおける「フェイク」という意味です。


例文:

八村垒漂亮的假动作骗过防守,上篮得分!


訳文:

八村塁がフェイクで守備を綺麗に騙して、レイアップして得点しました!

……………………………………………………………………

訳文

今日のリスニング


こんにちは!今日は引き続き三十六計勝戦計最後の計略でもあります、第六計「声東撃西」をご紹介したいと思います。この四字熟語もとても分かりやすいと思いますが、東から攻撃すると見せかけて、実際は西から攻撃するという意味です。つまり嘘の情報で敵を騙し、こちらの本当の意図を悟らせないという策です。昨日紹介しました「趁火打劫」と同じく、「戦に騙し合いは当たり前」の一つの表れです。


この四字熟語は現代中国語にも広く使われています。例えばスポーツにおいての「フェイク」も「声東撃西」と言えなくもありません。特にバドミントン、卓球、ハンドボールなどがそうですよね。ドッジボールはなおさらです。投げるたびに声東撃西しています。簡単に使える上に実用的な策だからこそ、古代の戦争で頻繁に使われてきました。とりわけ情報戦という形で度々成果を上げてきています。現代の諜報戦でもよく見かけます。


簡単な実例を挙げましょう。後漢末期の名将朱儁が「宛」という城にいる黄巾軍を取り囲いました。黄巾軍は城門を固く閉じ、籠城戦に出ました。これ見て朱儁は声東撃西の策を使うことに決めました。彼は大軍を宛城の南西側に展開し、要塞を築きます。さらに土と砂利を持ってきて丘を作る作業まで取り掛かりました。その後ドラムどドラを鳴らして、南西側から攻撃するぞという風に見せかけました。この勢いを見て黄巾軍も守備部隊を全部南西側に集めて、守備体制を敷きます。ところが朱儁が精鋭部隊五千人を率いて宛城の東北から攻撃を仕掛けて、一挙に城を落としました。典型的な声東撃西ですね!


前漢時代の著名な軍事家韓信もこの策で歴史上有名な勝利を収めています。秦が滅んだ後、項羽率いる楚の国と劉邦率いる漢の国が覇権を争っていました。楚が戦略の要所である黄河沿岸幾つかの渡口と都市を掌握していました。漢にとって脅威なので、劉邦韓信にそれらの場所を奪ってくるよう命じます。命令を受けて韓信はそのうちの「臨晋関」という大きな渡口に来てみると、向こう岸に楚軍が沢山駐留しているではありませんか。簡単に黄河を渡れないことを知った韓信は声東撃西の策に出ます。


韓信は先ず側近の将を上流に行かせ、楚軍があまり守備していない渡口を見つけさせます。見つけたら、口を封じた木製の瓶を木と木の間に挟んで「木罂」という特殊な船を作らせました。封をした木瓶があるので、船の浮力が格段に強くなって、大幅に過積載できるようになりました。このようにして漢軍は少ない船で大量の部隊を渡らせることに成功しました。一方韓信自身は変わらず臨晋関に本隊を集結させ、楚軍の目をしっかり引きつけます。最後に漢軍が大勝したことは想像に難くありません。


このように偽の情報にさらに偽の情報を被せていると、敵軍にとっては本当に判断しにくいです。このように声東撃西が達成しうる最高の効果はフェイクニュースを飛ばしまくることで敵を何も信じられない、どんな戦術も制定できない、完全に混乱状態に陥るという状況にさせることです。これが達成できれば、勝てない戦いはないでしょう?もちろん現代生活において声東撃西は完全に不誠実さの表れなので、使うときは細心の注意払ってくださいね!

2021年7月15日(木) 每天五分钟 中国語リスニング 三十六计胜战记第五计“趁火打劫” 三十六計勝戦計第五計 「趁火打劫」

あなたの知らない中国語!

 

「2021年7月15日(木) 每天五分钟 中国語リスニング 三十六计胜战记第五计“趁火打劫” 三十六計勝戦計第五計 「趁火打劫」」

の配信がスタートしました!

原稿は一番下に掲載しております。

 

ご視聴は下記のリンクをクリックしてください!

または各Podcastのアプリで「あなたの知らない中国語」と検索してください。

 

Apple Podcast:https://podcasts.apple.com/jp/podcast/%E3%81%82%E3%81%AA%E3%81%9F%E3%81%AE%E7%9F%A5%E3%82%89%E3%81%AA%E3%81%84%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E8%AA%9E/id1528116819


Google Podcasts

https://podcasts.google.com/feed/aHR0cHM6Ly9hbmNob3IuZm0vcy8yZmNjYzQxYy9wb2RjYXN0L3Jzcw==

 

Spotify: https://open.spotify.com/show/4qjiCy9BRd9KcC7j9TITM8

 

またこの番組ではご質問を募集しております。頂いたご質問はブログやTwitterで返信したり、一話を設けてご紹介したりすることがあります。

どうぞこの記事のコメント欄にて中国語や中国文化についてのご質問をどしどしご投稿くださいませ!

欢迎您提出各种问题!

……………………………………………………………………

原文

今日のリスニング


大家好!今天我继续来介绍三十六计胜战计第五计“趁火打劫”。这个计策从字面上就很容易理解,趁着对方家里着火的时候去抢东西,真是太卑鄙了。这个成语在现代汉语中也经常使用,比喻乘人之危,谋取私利,属于偏贬义的词语。


但是当这个计策被用在战争上的时候,中国文化则认为它是一个正常的、可行的计策。因为中国文化中提倡“兵不厌诈”。“趁火打劫”这个计策的原文是这样的:敌之害大,就势取利,刚夬柔也。这儿的“害”是指敌人所遭遇到的困难,“刚”指的是己方,“柔”指的是变弱的敌方。所以这个原文的意思就是当敌人遇到很大的困境的时候,我方作为强者应该果断抓住这样的机会取得优势,来击败变弱的敌方。


中国的古人还对趁火打劫的具体做法进行了描述。原文是这样的:敌害在内,则劫其地;敌害在外,则劫其民;内外交害,则劫其国。敌方的困难一般来自两个方面,一个是内忧,一个是外患。天灾人祸、经济萧条、农民起义、爆发内战等都是内忧。外敌入侵或出兵攻打敌人属于外患。这句话说的是当敌人有内忧的时候就趁机占领它的领土,敌人有外患的时候就趁机夺取它的百姓。敌方内忧外患,岌岌可危的时候就赶紧吞并它。


比方说在春秋战国期间,吴国国土遭遇大旱灾,气候干旱到螃蟹留不下卵,稻谷留不下种子就死了。农业危急,国家也就十分不稳定。越国对遭受如此困境的吴国虎视眈眈。此时正巧吴王夫差离开都城前去和诸侯会盟,越国抓住这个机会进攻吴国,轻松地大获全胜。注意这个典故有其特殊的背景,并不能完全说越国就非常卑鄙,我找机会再详细介绍。


和趁火打劫类似的说法还有“鹬蚌相争,渔翁得利”,这个说法在日语中也有。这个渔翁能够得利可以说也是有一点趁火打劫的要素在里面。可能对日本人来说趁火打劫这样的思维方式和日本人的秉性,尤其是武士道精神相悖。不过自古以来经历了大量战争之后,中华大陆上的“兵不厌诈”思想已经深入人心,可能这就是文化的区别吧。当然中国也有像“恻隐之心”这样的说法,我们今后再找机会介绍。

……………………………………………………………………

今日の単語とフレーズ


深入人心

人々の心に深く根付いている、人々に深く理解され受け入れられている、という意味です。どちらかというと書き言葉寄りです。


例文:

“落后就会挨打”的思想在中国已经深入人心。


訳文:

中国では「遅れたらやられる」という考え方は既に人々の心に根付いている。

……………………………………………………………………

訳文

今日のリスニング


こんにちは!今日は引き続き三十六計勝戦計第五計の 「趁火打劫」についてご紹介したいと思います。この計略は文字からも理解できると思いますが、相手の家に火事が起きている真っ最中に強盗を仕掛けるという意味で、とても卑怯なやり方です。この四字熟語は「人の危機をチャンスだと思って私利を図ること」の喩えとして現代中国語にもよく使われています。マイナスの意味の言葉です。


しかしこの策が戦争で使われることについては、中国の文化からすると普通の行為、やってもいい策ということになります。何故かと言うと中国の文化では「戦に騙し合いは当たり前」という考え方があります。「趁火打劫」という策の原文はこうです。「敵之害大、就勢取利、剛決柔也」。ここの「害」は敵軍が直面している困難のことを指しており、「剛」が自軍、「柔」が弱くなった敵軍をそれぞれ指しています。つまりこの原文の意味は、敵軍に大きな問題が起きたら、我が軍は強い方として思い切ってこの機会を掴んで優勢を拡大し、弱くなった敵軍を叩くべし、です。


中国の古人は「趁火打劫」の具体的なやり方についても書きました。こんな文があります。「敵害在内、則劫其地。敵害在外、則劫其民。内外交害、則劫其国。」敵軍が直面する問題というのは大体二種類あります。一つは内部の問題で、もう一つは外部の問題です。天災と人災の発生、経済の停滞、農民一揆、内戦の勃発などはすべて内部に起きた問題です。外敵の侵略や外に出兵するのは外で起きた問題です。つまりこの文章の意味というのは、敵軍に内部問題が起きた場合、それを機に領土を占領すべきで、敵軍に外部の問題が起きた場合、それを機に民を奪うべきで、敵軍に内部と外部の問題が同時に起きた場合、風前の灯火になっている敵軍をそのまま飲み込むべきです。


例えば春秋戦国の時代、呉の国の領土が大干ばつに見舞われました。雨が降らなさ過ぎて、蟹が卵すら残せずに死に、稲が種すら残せないで死んでしまう程乾いていました。農業が危うくなると国ももちろん安定しません。このような逆境に遭っている呉の国に対して虎視眈々と狙っているのは越の国でした。その時、ちょうど呉の王様が各国の王様との会議に参加するために都を離れてしまいます。越の国はこの機会を掴んで呉に侵攻し、いとも簡単に大勝しました。ただ注意しなければならないのは、この物語に特殊な背景があり、越の国が卑怯と言えない部分もあります。詳細についてはまた今後詳しくご紹介したいと思います。


「趁火打劫」に似ている表現に「漁夫の利」があります。日本語にもある表現ですね。漁夫が利を得たのも「趁火打劫」の要素が入っていると言えます。「趁火打劫」のような考え方と思考回路は日本人の性格、特に武士道精神と真逆です。しかし古来大量の戦争を経験してきた中華大陸では「戦に騙し合いは当たり前」という思考が既に深く根付いています。これが所謂文化の違いでしょうね。もちろん中国にも「惻隠の情」のような言い方もありますが、それらについてはまたの機会でご紹介します。

2021年7月14日(水) 每天五分钟 中国語リスニング 满汉全席 満漢全席

あなたの知らない中国語!

 

「2021年7月14日(水) 每天五分钟 中国語リスニング 满汉全席 満漢全席」

の配信がスタートしました!

原稿は一番下に掲載しております。

 

ご視聴は下記のリンクをクリックしてください!

または各Podcastのアプリで「あなたの知らない中国語」と検索してください。

 

Apple Podcast:https://podcasts.apple.com/jp/podcast/%E3%81%82%E3%81%AA%E3%81%9F%E3%81%AE%E7%9F%A5%E3%82%89%E3%81%AA%E3%81%84%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E8%AA%9E/id1528116819


Google Podcasts

https://podcasts.google.com/feed/aHR0cHM6Ly9hbmNob3IuZm0vcy8yZmNjYzQxYy9wb2RjYXN0L3Jzcw==

 

Spotify: https://open.spotify.com/show/4qjiCy9BRd9KcC7j9TITM8

 

またこの番組ではご質問を募集しております。頂いたご質問はブログやTwitterで返信したり、一話を設けてご紹介したりすることがあります。

どうぞこの記事のコメント欄にて中国語や中国文化についてのご質問をどしどしご投稿くださいませ!

欢迎您提出各种问题!

……………………………………………………………………

原文

今日のリスニング


大家好!满汉全席这道中国菜不知道大家有没有听说过呢?严格来说这不能算一道菜,而是由108道菜组成的超豪华的宴会形式。有关满汉全席的由来,菜品的内容,各种讲究等存在多种说法,我挑选几种我经常听说的说法来给大家介绍一下这一道极尽奢华的中华宴会料理。


满汉全席的由来主要有两种说法,一种说法说是从清朝的朝廷内开始出现的,还有一种说法说是源自江南地区的官场菜,的确那个时代不是皇帝或高官也举办不了这么奢侈的宴会。


据说初期的满汉全席虽然也很豪华,但是没有100多道菜。之后逐渐地被丰富,最终达到了108道或118道菜。这个也可以想象的到,比如之前的皇帝或官员举办宴会做了70道菜,下一个皇帝或官员自然会想要超越前任,做它个80道菜。攀比这个不好的风气不得不说一直都是存在的。


满汉全席的菜品很有讲究。关于这个菜品说法也有很多,首先因为满汉全席中的“满”代表满人,“汉”代表汉人,所以满族菜和汉族菜都会包括在内。比如108道菜当中南菜做54道,北菜做54道。满汉全席还要求世上所有的珍味奇味都能包括在内,所以比如山珍海味,草菇禽兽都得各有八种等等,讲究很多。据说连上菜的顺序都有十分严格的规定。


这么多菜一天当然吃不完,据说人们会花三天时间来全部吃完,也不知道那个时代是怎么保存食物的。不管怎样,满汉全席的奢华程度是人类历史上极为罕见的,中国人喜欢排场和体面的特点表现的淋漓尽致。如果有机会小孙我也很想尝一尝这道大餐。

……………………………………………………………………

今日の単語とフレーズ


严格来说

正確にいうと、厳密に言うと、という意味です。


例文:

今年中国的五一劳动节说是五连休。但是这五天是从周六休到周三,包括双休日。而且下一周的周六还要上班,所以严格来说只有两连休。


訳文:

今年の労働節(メーデー)休みは5連休と言われていますが、土曜日から水曜日の五日間だから土日が入っています。しかも次の週の土曜が振替出勤日になるので、厳密に言うと2連休だけです。

……………………………………………………………………

訳文

今日のリスニング


こんにちは!「満漢全席」という中華料理を聞いたことはありますか?厳密に言うとこれは一つの料理ではなく、108種類の料理からなる超豪華な宴会です。満漢全席の由来や料理の内容、拘りなどについて様々な説があります。私が聞いたことのある有名な説をピックアップして、この贅沢の極みである中華宴会料理をご紹介したいと思います。


満漢全席の由来については主に二つの説があります。一つは清の時代の王宮から始まった説で、もう一つは江南地域の官僚接待飯に由来している説です。確かに皇帝か高官でなれれば、こんなに豪盛な宴会は開けませんよね。


初期の満漢全席も豪華でしたが、100以上の料理はありませんでした。少しずつ足されていって、最終的に108か118種類の料理に至りました。これも想像はつきます。前の皇帝や官僚が主催した宴会で70種類の料理が振る舞われたと聞いたら、次の皇帝や官僚は当然前任者を超えたくなり、80種類の料理を出したくなります。マウンティングというよくない習慣はずっと存在していたと言わざるを得ませんね。


満漢全席に出てくる料理の内容に拘りがあります。これも沢山説があります。先ず満漢全席の「満」は満州族を意味し、「漢」は漢民族を意味するので、満州族の料理も漢民族の料理も含まれます。例えば108種類の中で南の料理を54種類、北の料理を54種類作る形式もあります。また世の中すべての珍味を入れたいので、山の珍味、海の珍味、野の珍味、禽獣の珍味をそれぞれ8種類入れなければならないなど、本当に拘りが多いそうです。料理を出す順番まで厳しいルールがあります。


もちろんこれだけの料理を一日で食べ切るのは無理です。三日間で食べ切ると言いますが、あの時代ではどのように食べ物を保存していたか気になりますね。いずれにせよ、満漢全席の豪華さと贅沢さは人類史上類の見ないものです。見えとメンツを重んじる中国人の特徴が余す所なく表されています。チャンスがあれば食べてみたいですね!

2021年7月13日(火) 每天五分钟 中国語リスニング 上海警方抓获69名情感挽回大师 上海警察が「より戻し先生」69名を逮捕

あなたの知らない中国語!

 

「2021年7月13日(火) 每天五分钟 中国語リスニング 上海警方抓获69名情感挽回大师 上海警察が「より戻し先生」69名を逮捕」

の配信がスタートしました!

原稿は一番下に掲載しております。

 

ご視聴は下記のリンクをクリックしてください!

または各Podcastのアプリで「あなたの知らない中国語」と検索してください。

 

Apple Podcast:https://podcasts.apple.com/jp/podcast/%E3%81%82%E3%81%AA%E3%81%9F%E3%81%AE%E7%9F%A5%E3%82%89%E3%81%AA%E3%81%84%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E8%AA%9E/id1528116819


Google Podcasts

https://podcasts.google.com/feed/aHR0cHM6Ly9hbmNob3IuZm0vcy8yZmNjYzQxYy9wb2RjYXN0L3Jzcw==

 

Spotify: https://open.spotify.com/show/4qjiCy9BRd9KcC7j9TITM8

 

またこの番組ではご質問を募集しております。頂いたご質問はブログやTwitterで返信したり、一話を設けてご紹介したりすることがあります。

どうぞこの記事のコメント欄にて中国語や中国文化についてのご質問をどしどしご投稿くださいませ!

欢迎您提出各种问题!

……………………………………………………………………

原文

今日のリスニング


大家好!今天要介绍的是本节目中大家已经很熟悉的有关“骗局”的话题。天天说欺诈骗人,可能大家已经听厌了。对此我也正在反省,今后考虑减少时事类话题,多增加文化类话题。还请大家继续支持本节目,谢谢!


今天要讲的这个诈骗事件是最近在中国非常“火”的感情挽回型诈骗。非常火当然说的是反话啦。这几年中国的网络上出现了大量打着“帮你挽回你的感情”、“复合率100%”、“情感大师帮你支招”等招牌的情感公司,利用失恋的人急于挽回另一半的心理骗取费用。明眼人一看这些宣传语就知道这肯定可疑,但是很多视野较窄的年轻人就有可能中招。实际上已经有500多个人被这个组织诈骗,被诈骗的人的平均年龄为29.4岁,最小的人只有17岁。


我们来看看这个被捣毁的叫做“相恋教育”的诈骗组织具体的做法吧。当客户出现后会被首先收取数千元的第一笔费用,然后拖着不办事。客户着急了之后就提出为了提高复合的几率可以向客户提供更高级的服务,比如截取对方的聊天记录等,但是需要花更多的钱。客户付钱后继续找各种借口拖着,被客户追问后则继续推销更进一步的服务,比如追踪女友的位置等来让客户花更多的钱。属于非常单纯,很容易被报案的骗术。


实际上像这样做“感情生意”的组织近年在中国变得越来越多了。这当中可能有一些公司是正规指导恋爱技巧和心理的,但是绝大多数要么是教男的怎么骗女孩子身体的恶性pua,要么是教女性怎么骗男人感情和金钱的洗脑组织。这些只会把正常人的精神洗黑的组织希望早日能统统查处。


顺便说一下新闻中还展示了这个感情诈骗组织的骗人话术手册,有一页里面写着要求失恋想要挽回的客户做自我反省。比如,为什么以前处得好,现在却不行;比如去发现对方真正想要的东西是什么,然后你给她提供这些东西就不怕会分手;比如你为什么想要挽回这段感情,等。说实话虽然是诈骗组织,这内容写的还挺对,大家也可以参考一下哦。


另外这个诈骗组织进行诈骗的房间的墙上写着六个大字:业绩就是尊严。下面还注明:拿业绩证明你存在的价值,否则你什么都不是。哎呀,进到诈骗组织里上班都得当社畜,这年头连骗子都不容易啊!

……………………………………………………………………

今日の単語とフレーズ


听厌了

意味は、聞き飽きた、です。「听」を他の動詞、例えば見るを意味する「看」に変えて、「看厌了」にすれば、見飽きた、という意味になります。


例文:

“每天都吃满汉全席,我都吃厌了。”“皇上,可是世上已经没有比满汉全席更豪华的东西了。”


訳文:

「毎日満漢全席を食べいるから、もう食べ飽きたよ。」「皇帝様、しかしこの世に満漢全席より豪華な食べ物はもうありませんよ。」

……………………………………………………………………

訳文

今日のリスニング


こんにちは!今日はこの番組でお馴染みの「詐欺」の話題についてお話しします。毎日詐欺だの、人を騙すだの、皆さんはもう聞き飽きたかもしれません。私も反省しています。今後時事ネタを減らして、文化系の話題を増やしていきたいと考えています。引き続きご贔屓のほどよろしくお願い致します!


今日紹介する詐欺事件は最近中国でとても「流行っている」より戻し系詐欺です。「流行っている」というのはもちろん皮肉って言っています。「その恋愛、挽回させて頂きます」や、「復縁率100%」、または「恋愛の大先生が助っ人します」など、ここ数年ネットでこのようなスローガンを掲げる恋愛会社が増えました。失恋した人がとにかくすぐにでもパートナーとよりを戻したいという心理を突いて、お金を騙しとります。分かる人はスローガンを見れば一目で怪しいと分かりますが、視野が狭い若者なら騙されることもあります。実際既に500人以上がこの組織に騙されました。被害者の平均年齢は29.4歳で、最年少は17歳でした。


では摘発されたこの「相恋教育」という詐欺グループの具体的な手口を見てみましょう。現れた客から先ず4、5万円の入会金を取りますが、仕事はしません。客が焦ってきたのが確認できると、復縁率を高めるための追加サービス、例えばターゲットのチャット履歴書を盗み見するなどを提案します。ただし追加料金が発生します。客が金を払ってもやはり色々言い訳をして時間を稼ぎます。問い詰められたら今度は更なるサービス、例えばターゲットの居場所を特定するなどを提案し、再度課金を要求します。すぐ訴えられてもおかしくないような単純な手口です。


実は近年このような「恋愛ビジネス」を行う組織が中国で増えています。一部本当に恋愛のテクニックや心理を指導する合法的な会社も存在するでしょうが、ほとんどは男にどうやって女の子をベッドに連れ込むかを教える悪質なナンパ集団か、女性にどうやって男の心もお金も騙すかを教える洗脳組織のどちらかです。このような正常な人の精神を黒く洗脳する組織らを早急に取り締まることを願っています。


因みに、報道の中で詐欺グループの話術マニュアルが映されていました。あるページには失恋してよりを戻したいと思っている客に自己反省を促す内容が書いてあります。例えば、「どうして昔は良かったのに、今は仲が悪くなったのか」とか、「相手が本当に望んでいることを見つけ出して、それを提供してあげれば別れることはない」とか、「あなたはどうしてよりを戻したいのか」などです。詐欺グループなのに正直とても良いことが書いていますね。皆さんもどうぞご参考に。


それから詐欺グループが詐欺を行う部屋の壁に大きなスローガンが書いてあります。「業績は尊厳です。」そしてその下にこう注釈を付けています。業績であなたの存在価値を証明しなさい。業績が上げられない人は何の存在価値もない。いやー、詐欺グループに就職しても社畜になってしまうなんて、詐欺師も大変ですね!

2021年7月12日(月) 每天五分钟 中国語リスニング 有趣的中文说法及其背景解说 面白い言い回しとその背景説明

あなたの知らない中国語!

 

「2021年7月12日(月) 每天五分钟 中国語リスニング 有趣的中文说法及其背景解说 面白い言い回しとその背景説明」

の配信がスタートしました!

原稿は一番下に掲載しております。

 

ご視聴は下記のリンクをクリックしてください!

または各Podcastのアプリで「あなたの知らない中国語」と検索してください。

 

Apple Podcast:https://podcasts.apple.com/jp/podcast/%E3%81%82%E3%81%AA%E3%81%9F%E3%81%AE%E7%9F%A5%E3%82%89%E3%81%AA%E3%81%84%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E8%AA%9E/id1528116819


Google Podcasts

https://podcasts.google.com/feed/aHR0cHM6Ly9hbmNob3IuZm0vcy8yZmNjYzQxYy9wb2RjYXN0L3Jzcw==

 

Spotify: https://open.spotify.com/show/4qjiCy9BRd9KcC7j9TITM8

 

またこの番組ではご質問を募集しております。頂いたご質問はブログやTwitterで返信したり、一話を設けてご紹介したりすることがあります。

どうぞこの記事のコメント欄にて中国語や中国文化についてのご質問をどしどしご投稿くださいませ!

欢迎您提出各种问题!

……………………………………………………………………

原文

今日のリスニング


大家好!今天我来介绍中国人对于食物进行评论时所使用的几种十分有趣的说法。这些说法基本都十分常用,您可以在平时聊天的时候使用。有的说法因为日本人可能不太了解当中的背景,所以乍听起来很难理解其包含的意思。小孙我会对这些说法的背景也进行解释说明的,请放心。


你知道中国人对于一道菜给出的最高评价是什么吗?这儿有一个答案,“好下饭”,或者“好吃的能连干三碗米饭”。中国南方人的主食是米饭。和日本人一样,“这个菜能吃得下饭”是对菜肴高评价的一个表现。


你知道中国人对甜品的最高评价之一是什么吗?有人说答案是“不甜”。这一点就像日本人觉得外国的甜点太甜,反而不好吃一样。中国各地存在大量质量不高的甜品,这些甜品就只是甜,就只是加了很多糖,没有别的优点。中国人吃了这么多年这样的甜品,现在很多人都觉得还是适当甜的甜品最好,所以才出来了这么一种评价方式。


中国人夸外面做的饭好吃时会说:跟家里的味道一样。而在夸家里做的饭好吃时会说:跟饭店里做的一样。后者可能比较好理解了,跟饭店里做的一样肯定是一种夸奖。但是前者,夸饭店做的饭和家里的味道一样是为什么呢?要理解这句话你需要想象一个场景:一家人在外面吃饭,丈夫夸奖饭店做的饭时当然需要抬高老婆的地位,所以才这么说的。没错,中国有很多家庭里占据主动的是夫人。


中国人对红烧肉的好评是:炖的真烂。对红烧肉的差评也是:炖的真烂。这儿用到了“烂”这个字的两种意思。夸红烧肉时的“烂”意思是“软”,指炖够了时间,好吃。而抱怨红烧肉做的不好的“烂”则是“差”的意思,指水平烂,做的太差,玩了个文字游戏。


中国人评价一道鸡肉料理不错的时候可能会说:这只鸡有鸡味儿。鸡当然有鸡味儿,因为是鸡嘛。但是很遗憾的是中国很多地方做的菜常常偷工减料,水平很低,所以一直以来老百姓们吃了很多“没多少鸡味”的鸡肉料理。这句话也可以理解为对这一现象的讽刺了。


如果中国人喜欢一家店他可能会说“别倒闭”,或者“别关门”。这是因为中国各地,尤其是小地方的小饭店的经营状况并不特别正规。比方说和厨师之间的合同签的不当或者关系可能搞得不好;再比方说店主人的领导能力或资金管理能力不够等,所以小地方的小饭店经常关门。所以人们才会对喜欢的饭店说“别倒闭”。顺便说一下小地方的小饭店倒闭得快,开业得也快。因为中国菜的做法很是随意,大众的接受度也比较高,所以说的夸张一点随便找一个会做饭的人就能开个饭店。加之中国人的创业动力很高,哪一天你可能突然就发现隔壁退休的大伯成了对街新开的饭店的厨师。

……………………………………………………………………

今日の単語とフレーズ


文字游戏

意味は、言葉遊び、です。


例文:

“你当天为什么跑到人家家里去偷东西,说!”“我没有去偷东西,我是来偷东西的。”“不要给我玩文字游戏!”


訳文:

「あの日どうして空き巣しに行った?言え!」「空き巣しに行ったのではない。空き巣しに来たのだよ。」「言葉遊びをするんじゃない!」

……………………………………………………………………

訳文

今日のリスニング


こんにちは!今日は食べ物の味を評価/批判する時に使う面白い表現を幾つかご紹介したいと思います。どれもよくある言い回しで、普段の会話でご活用頂ければと思います。ただ背景が分からないとぱっと聞いて意味が理解できない言い方もあります。背景も含めて解説しますので、ご安心ください。


料理について中国人が出せる最高の褒め言葉は何だと思いますか?答えの一つは「ご飯が進む」、或いは「ご飯3回お代わりできるねこれ!」です。中国の南の人たちの主食はお米です。日本と同じく、「ご飯が進む」というのは料理に対する高評価なのです。


ではデザートや甘味について中国人が出せる最高の褒め言葉は何でしょう?人によってその答えは「甘くない」になります。外国のお菓子は皆甘すぎて逆に美味しくないと感じる日本人と似ています。中国各地で品質のあまり高くないお菓子が山ほどあります。甘いだけの、ただ砂糖を沢山入れただけのもので、他に良いところはありません。このようなお菓子を長年食べてきた中国人ですが、今は適当な甘さが一番いいと感じる人が増えてきました。それ故に出てきた褒め言葉です。


レストランの料理を褒める時に中国人は「家の味と同じぐらい美味しい」と言います。一方家の料理を褒める時は「レストランの味と同じぐらい美味しい」と言います。後者は理解しやすいと思います。レストランの味と同じというのは間違いなく褒め言葉ですから。しかし前者はどうでしょう。何故レストランの料理を褒める時に家の味と同じと言うのでしょうか?これを理解するには先ずこのようなシーンを想像してください。家族で外食をしている時に、旦那さんがレストランの料理を褒めようとするシーンです。ここは当然奥さんの料理も一緒に褒めなければいけません。そのためにこう言った訳です。そうです。中国では奥さんの方が主導権を握っている家庭がとても多いのです。


中国人の東坡肉に対する良い評価の一例は「煮込みが「烂」だね」です。中国人の東坡肉に対する悪い評価も「煮込みが「烂」だね」です。ここでは「烂」の二つの意味を活用しています。褒める時の「烂」は柔らかいという意味で、十分煮込まれていて美味しいという意味になります。一方文句を言う時の「烂」は「ダメ」、レベルが低くて出来が悪いという意味になります。言葉遊びですね。


鶏肉料理を褒める時に中国人は「鶏の味がするね」と言ったりします。鶏は当然鶏の味がします。鶏ですから。しかし残念ながら中国の多くの地域のレストランでは手抜き料理が流行っています。料理も道徳もレベルが低いので、国民はずっと「鶏の味がしない鶏肉料理」を食べてきました。この褒め言葉はこの状況に対する一種の皮肉であると考えられます。


このレストランがお気に入りだと表したい場合、中国人は「倒産するなよ」或いは「閉店するなよ」と言います。これにも訳があります。中国各地、特に小さい町の小さな飲食店の経営状況がちゃんとしてないことが多いです。例えばシェフとの契約がちゃんとしていないとか、オーナーとシェフの仲が悪いとか、経営者のリーダーシップが足りないとか、資金管理能力が不足しているとかです。そのため小さい町の小さな飲食店はしょっちゅう倒産します。それで「倒産するなよ」という表現が出てきた訳です。因みに閉店するのはしょっちゅうですが、オープンするのもしょっちゅうです。中華料理の調理法が(いい意味でも悪い意味でも)適当である部分があり、民衆の許容度も高いので、極端な言い方をするとちょっとご飯が作れるぐらいの人を引っ張ってくれば店を開けます。中国人の起業のモチベーションが高いことも加え、隣に住んでいる定年退職の普通のおじいさんが次の日急に向かい側の新しいレストランのシェフになってもおかしくないことが現に起きています。

2021年7月9日(金) 每天五分钟 中国語リスニング 了解了解常见的中成药3 よく見かける漢方薬を知ってコミュニケーションを円滑に進めよう3

あなたの知らない中国語!

 

「2021年7月9日(金) 每天五分钟 中国語リスニング 了解了解常见的中成药3 よく見かける漢方薬を知ってコミュニケーションを円滑に進めよう3」

の配信がスタートしました!

原稿は一番下に掲載しております。

 

ご視聴は下記のリンクをクリックしてください!

または各Podcastのアプリで「あなたの知らない中国語」と検索してください。

 

Apple Podcast:https://podcasts.apple.com/jp/podcast/%E3%81%82%E3%81%AA%E3%81%9F%E3%81%AE%E7%9F%A5%E3%82%89%E3%81%AA%E3%81%84%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E8%AA%9E/id1528116819


Google Podcasts

https://podcasts.google.com/feed/aHR0cHM6Ly9hbmNob3IuZm0vcy8yZmNjYzQxYy9wb2RjYXN0L3Jzcw==

 

Spotify: https://open.spotify.com/show/4qjiCy9BRd9KcC7j9TITM8

 

またこの番組ではご質問を募集しております。頂いたご質問はブログやTwitterで返信したり、一話を設けてご紹介したりすることがあります。

どうぞこの記事のコメント欄にて中国語や中国文化についてのご質問をどしどしご投稿くださいませ!

欢迎您提出各种问题!

……………………………………………………………………

原文

今日のリスニング


大家好!今天是介绍常见的中成药的最后一期,这儿介绍的中成药都是像日本的“葛根汤”一样中国人人尽皆知的名药。知道这些药的存在之后不仅在你需要的时候可以选用,而且在和中国人聊天的时候还能做为话题,一举两得哦!不过还是那句话,吃药请遵照医嘱,并且要在正规药店购买。尤其要注意的是有的中药不是药,而是补品,也就是说你可以在普通药店买到。但是各种药材和食材之间有的时候是有禁忌的,吃的时候一定要小心!


大家知道中药或者说中医学的目标并不仅仅是治病。中医使用阴阳五行理论来研究人体生理、病理、药理及其与自然环境的关系,以寻求预防疾病的方法。中医学的最终目标是“防病”,或者说是“无病”。为了达到这个目标,饮食、运动以及各种生活习惯固然最为重要,但是“补”也是一个重要的辅助手段。


中药中有很多用来补身子的药材,尤其是动物由来的药材,比如“阿胶”。这是一种十分有名的用来补血的药,是将驴的皮熬制后制成的外观像“羊羹”一样的补药。如果你贫血,或者因为比如献血等原因出了很多血的话你就可以用阿胶来补一补。


可能有些朋友对动物由来的药材不是很习惯。当然乱捕乱抓,或者屠杀濒危动物是不可以的。但是从中医学来看也好,从世界其他地区的人类历史来看也好,从很久以前人们就在平时的生活中从动物身上获取生命的源泉。正常范围地从动物身上获取材料可以说是一种生命的循环,我觉得并不应该被指责。


中药中其他比较有名的来自动物的药材还包括鹿茸、牛鞭等。鹿茸是鹿尚未骨化的幼角,在适当饲养和处理的情况下每年可以从同一只鹿的角上采收1-2次。这个药材主要用来壮阳,缓解身体虚冷等。而牛鞭则以公牛的生殖器为原料,主要作用是壮阳。有一句俗语叫“缺什么就补什么”,描述地非常直接。


而女性补身子的中成药我不是特别熟悉。我听说的比较有名的有乌鸡白凤丸,主要帮助缓解女性气血两虚和月经不调等症状。其主要成分是拥有黑色骨头的“乌骨鸡”。注意乌骨鸡虽然骨头是漆黑的,但是毛不一定是黑的,也有白毛和杂毛的。


上面介绍了很多补身子的中成药,希望对您在中国的生活有所帮助。最后介绍一个中文中药物的名字里很常见的词叫“复方”。复方的意思是“此药由两种以上的药材混合制成”。注意药名里没有写复方的药并不代表就一定是只有一种药材的哦,有的只是没写而已。

……………………………………………………………………

今日の単語とフレーズ


一举两得

意味は、一石二鳥、です。そのまま使います。四字熟語ではありますが、話言葉で使っても違和感はありません。


例文:

“你是怎么学中文的?”“我边看中国的电视剧边学,一举两得!”


訳文:

「どのように中国語を勉強しているのですか?」「中国のドラマで勉強します。一石二鳥です!」

……………………………………………………………………

訳文

今日のリスニング


こんにちは!今日は漢方薬についての最後の一話です。ここで紹介する漢方薬はすべて日本で言う「葛根湯」ぐらい有名です。名前を知っておけば必要な時に買えるだけでなく、中国人とだべる時にも使えますので、一石二鳥です。ただやはりこれだけは忘れないでください。お医者さんの助言に従って薬をお飲みください。そして正規の薬局で薬をお買い求めください。一部の漢方薬は薬ではなくサプリメントで、普通の薬局で手に入ります。しかし薬材と食材には合食禁、つまり悪い食べ合わせがありますので、飲む時に絶対に気を付けてください!


ご存知の通り、東洋医学の目標は病気を治すことではありません。陰と陽の考え方や「五行説」を用いて体の生体、病態、お薬が自然環境とどう関わるかを研究し、病気を予防する方法を求める医学です。東洋医学の最終目的は「予防」もしくは「無病」と言えます。この目的を達成するために、飲食や運動、生活習慣などはもちろん最重要ですが、「補う」というのも一つ重要な補助手段です。


漢方の中に体を「補う」薬材が沢山あります、特に動物由来の薬材に多いです。例えば「阿膠(ろばのニカワ)」というのがあります。これは血液を補う薬で、ロバのカワを煮込んで作った「羊羹」のような見た目のお薬です。貧血、もしくは献血で大量に血液を失った場合、「阿膠」を飲んで血液の生成を助けることができます。


動物由来の薬材をあまり気持ちよく思わない方もいらっしゃるかと思います。もちろん意味のない殺戮や乱獲、絶滅しそうな動物を殺すことをしてはいけません。しかし東洋医学から見ても、地球の他の地域の人類の歴史を見ても、昔から人間は普段の生活の中で動物から命のエネルギーを頂いてきました。正常の範囲内で動物から材料を頂くことは生命の循環とも言え、責められるようなことではないと私は思います。


他に動物由来の薬材で有名な漢方薬は「鹿茸」と「牛鞭」です。鹿茸は鹿の生え立ての角のことです。適切な飼育と処理があれば、毎年同じ鹿から1-2回採取できます。(そのために専門的に飼育している鹿から採取します。)鹿茸は主に男性の精力増強や男女の冷え性を改善する効果を持っています。牛鞭は雄牛の生殖器が原料で、男性の精力を増強する効用があります。俗語で「足りないところを食べろ」というのはまさにこのことです。


女性専用の漢方サプリメントについてはあまり詳しくありませんが、「烏鶏白鳳丸」というお薬は有名です。女性の虚弱体質や月経の不調を改善するのに良い薬です。「烏鶏白鳳丸」の主な成分は黒い骨を持つ「烏骨鶏」からです。烏骨鶏は骨は真っ黒ですが、羽は黒いとは限りません。白や、白黒の雑色もあります。


上記に体を「補う」漢方薬を色々紹介してきました。中国での生活に役立てて頂けたら幸いです。最後に薬の名前によく見る中国語をご紹介します。「複方」です。「二種類以上の薬材でできている」という意味です。ただ薬名に「複方」が書いていなければ必ず一種類しか薬材が入っていないという訳でもないので、お気を付けください。書かなかっただけかもしれないので。

2021年7月8日(木) 每天五分钟 中国語リスニング “暑期托管班”和家长持证上岗 「夏休みお任せ塾」と親になるのも資格が要る?

あなたの知らない中国語!

 

「2021年7月8日(木) 每天五分钟 中国語リスニング “暑期托管班”和家长持证上岗 「夏休みお任せ塾」と親になるのも資格が要る?」

の配信がスタートしました!

原稿は一番下に掲載しております。

 

ご視聴は下記のリンクをクリックしてください!

または各Podcastのアプリで「あなたの知らない中国語」と検索してください。

 

Apple Podcast:https://podcasts.apple.com/jp/podcast/%E3%81%82%E3%81%AA%E3%81%9F%E3%81%AE%E7%9F%A5%E3%82%89%E3%81%AA%E3%81%84%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E8%AA%9E/id1528116819


Google Podcasts

https://podcasts.google.com/feed/aHR0cHM6Ly9hbmNob3IuZm0vcy8yZmNjYzQxYy9wb2RjYXN0L3Jzcw==

 

Spotify: https://open.spotify.com/show/4qjiCy9BRd9KcC7j9TITM8

 

またこの番組ではご質問を募集しております。頂いたご質問はブログやTwitterで返信したり、一話を設けてご紹介したりすることがあります。

どうぞこの記事のコメント欄にて中国語や中国文化についてのご質問をどしどしご投稿くださいませ!

欢迎您提出各种问题!

……………………………………………………………………

原文

今日のリスニング


大家好!今天的话题是有关我在节目中经常提及的中国人对教育有多关心的两个新闻。第一个新闻是 “暑期托管班”,我想你肯定没有听说过。和日本不一样,中国的小学、初中、高中、大学都是6月份一学年结束,7月份-8月份期间放1-2个月的暑假。尤其是南方夏天热,持续时间长,所以往往都放2个月的暑假,9月1号左右新学期开学。


暑假对孩子们来说可能很欢乐,但是对家长们来说就头疼了。以前中国有很多家长会把自己的孩子带到公司来,自己办公的时候让孩子坐在旁边学习,写作业。这位家长可不是公司老总哦,普通员工都有可能这么做,这在日本是难以想象的。不过最近很多公司的规定变严了,想要自由地带孩子来公司变得不那么容易了。当然很多大公司或福利做的很好的公司会设立“儿童角”,解决父母们把低龄孩子放在家里的担忧。但是如果你的单位没有这个措施那怎么办?


从几年前开始上海、武汉、苏州、无锡等地均开始试点型地开展一个名叫 “暑期托管班”的制度,今年北京也加入了进来。 这个“暑期托管班”只收取少量费用或不收费。其提供的主要服务是为学生提供学习场所,比如开放图书馆、阅览室,组织开展体育活动等。有的地方还会对学生进行传统文化教育和艺术美术教育,或者组织参加劳动等社会活动。当然,对暑假作业的辅导也不能少。另外各个“暑期托管班”都宣称绝不上课,不给学生假期增加负担。不知道是不是真的有好好遵守呢?不管怎样,中国人对教育的热情真是不一般啊!


说到教育,中国现在还开始了对家长的教育。这个制度是由各地教育厅推出的,通过开通数字家长学校来让家长们网上学习各种教育孩子所需的知识,还会解答爸爸妈妈们提出的问题。这个制度采取积分制,学习到一定程度之后还可以获得学习证书。比如最先试点的杭州市上城区在5年以前就开始开展一个叫做“星级家长执照”的制度,根据学习进度和成绩的不同,家长们会获得不同星级的家长执照。


据说这个制度的出现是为了解决社会上出现的“三无家长”的问题。迎接新生命到来时没有知识准备,这是“无知”;在孩子的成长中没有科学的教育方法,这是“无法”;当孩子进入叛逆期,无法与孩子沟通,这是“无奈”。通过对家长的教育,教育厅的目标是让所有家长都能成为“明责任”、“乐学习”、“会倾听”、“常陪伴”的好家长。对于这个政策,既有家长举双手赞成的,也有家长认为这会给原本已经压力很大、任务很多的家长们更大的负担。不知道你怎么看呢?

……………………………………………………………………

今日の単語とフレーズ


举双手赞成

直訳すると、両手を上げて賛成する、という意味です。日本語にも同じ言葉があります。中国語も同じで、まるまる賛同するという意味になります。どちらかというと話言葉寄りです。


例文:

“我们公司今年的五一黄金周假期最终决定延长3天,变为8连休.”“太好了!我举双手赞成!”


訳文:

「我が社今年のゴールデンウィーク休みは3日間延長して、8連休にします。」「やった!両手を挙げて賛成しまーす!」

……………………………………………………………………

訳文

今日のリスニング


こんにちは!今日の話題はこの番組でよく触れてきた「中国人が如何に教育熱心か」についての二つのニュースです。一つ目は「夏休みお任せ塾」です。聞いたことないでしょう?日本と違って、中国の小学校、中学校、高校、大学はみな6月に一学年が終了し、7月から8月にかけて1-2か月ぐらいの夏休みに入ります。特に南の方の夏は暑いし長いので、往々にして2か月ぐらいの長い夏休みになります。新学期は9月1日に始まります。


夏休みは子供たちにとっては楽しいかもしれませんが、親たちにとっては頭痛の種です。昔親たちは自分の子供を会社に連れてきて、仕事をしているそばに座らせて勉強や宿題をやらせていました。会社の社長ではないすよ。普通の社員もそうしていました。日本では想像できないことです。しかし最近ルールを厳しくした会社が増えてきたので、子供を連れてくることが難しくなりました。もちろん大手や福利厚生が充実している会社では「キッズコーナー」を設けて、親たちの小さい子供を家に残す心配を解消しています。しかしもし勤め先にこのような措置がなかったらどうしましょうか?


数年前から上海、武漢、蘇州、無錫などで「夏休みお任せ塾」という制度を試験的に始めました。今年北京も仲間に加わりました。この「夏休みお任せ塾」は非常に低い費用で、もしくは無料でサービスを提供します。主なサービスは学生に勉強する場を提供することです。例えば図書館と閲覧室の開放、体育イベントの主催などがあります。地方によっては伝統文化や芸術美術の教育を行ったり、ボランティア活動などの社会活動を組織したりします。もちろん、夏休みの宿題を教えたりもします。一方正式な授業は絶対しないと各々の「夏休みお任せ塾」は宣言していますが、ちゃんと遵守しているかどうかは分かりません。いずれにせよ、教育に対する中国人の情熱は並々ならぬものがありますね!


教育と言えば、今中国では親への教育も始めています。これは各地の教育庁が打ち出した制度です。オンライン親学校を設立して、オンラインで親たちに子供を教育するために必要な知識を学んでもらうシステムです。親からの質問も答えます。この制度はポイント制を採っており、ある程度学習したら修了証書がもらえます。一番最初に導入したくいの杭州市上城区では5年前から「スター・ペアレント」制度を採用しています。親の学習の進捗状況や成績に基づいて評価し、一つ星や二つ星などの「スター・ペアレント」免許証を授与しています。


この制度は社会で現れている「三つの無」の親問題を解決するためだと言われます。新しい命を迎えようとしているのに知識がない親を「無知」な親と言い、成長している子供を教育する科学的な方法を知らない親を「無法」な親と言い、反抗期の子供とコミュニケーションを取ることができず、途方に暮れる親を「無奈」な親と言います。親への教育を通して、教育庁の目標は全ての親に「責任を明確にできる」、「学習することにポジティブで」、「傾聴に長ける」、「よく子供に寄り添う」良い親になってもらうことだと言います。この政策に対して両手を挙げて賛成する親もいれば、元々プレッシャーの大きい親たちに負担を増やすのではと疑問視する親もいます。あなたはどう思われますか?