あなたの知らない中国語!

「あなたの知らない中国語!」の公式ブログです。毎週Podcast、Google Podcast、Spotify、Anchorとこのブログで配信しております。ご質問・ご意見はそれぞれのエピソードのコメント欄へお願い致します。

2021年6月28日(月) 每天五分钟 中国語リスニング 中国刑警学院竞拍54条淘汰受训犬 警察犬になれなかった犬54匹が競売で里親を探す

あなたの知らない中国語!

 

「2021年6月28日(月) 每天五分钟 中国語リスニング 中国刑警学院竞拍54条淘汰受训犬 警察犬になれなかった犬54匹が競売で里親を探す」

の配信がスタートしました!

原稿は一番下に掲載しております。

 

ご視聴は下記のリンクをクリックしてください!

または各Podcastのアプリで「あなたの知らない中国語」と検索してください。

 

Apple Podcast:https://podcasts.apple.com/jp/podcast/%E3%81%82%E3%81%AA%E3%81%9F%E3%81%AE%E7%9F%A5%E3%82%89%E3%81%AA%E3%81%84%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E8%AA%9E/id1528116819


Google Podcasts

https://podcasts.google.com/feed/aHR0cHM6Ly9hbmNob3IuZm0vcy8yZmNjYzQxYy9wb2RjYXN0L3Jzcw==

 

Spotify: https://open.spotify.com/show/4qjiCy9BRd9KcC7j9TITM8

 

またこの番組ではご質問を募集しております。頂いたご質問はブログやTwitterで返信したり、一話を設けてご紹介したりすることがあります。

どうぞこの記事のコメント欄にて中国語や中国文化についてのご質問をどしどしご投稿くださいませ!

欢迎您提出各种问题!

……………………………………………………………………

原文

今日のリスニング


大家好!今天聊一个和竞拍,也叫拍卖有关的话题。说到竞拍,最近游戏王的卡牌在中国被司法竞拍时竟然拍出了15亿日元的天价这一新闻在日本也被报道了,最后据说因故被强制叫停,没有拍成功。据说这是一张2019年限定发售的纯金制的“青眼白龙”,十分有收藏价值。顺便说一下,这个人被司法拍卖的财产里还有3个镀金的PS4手柄,每个手柄的方向键和○×△□键上都镶着满满的钻石,很有中国富人感。


下面进入主题,拍卖游戏卡牌大家可能不陌生了,但是拍卖被淘汰的受训犬可能没有听说过吧?最近中国刑事警察学院里的警犬技术学院宣布公开拍卖54条受训犬,每条狗的起价都一样,为200元人民币。竞拍成功者需要现场办理付款手续,并当天将自己拍下来的狗带走。


此外警犬技术学院还注明了竞购人的责任和对竞购人的要求。“在认养期间遵守所在地政府关于养犬的规定,文明养犬;对所认养的犬承担相应管理责任,不得转卖或转让;善待认养犬只,对其进行妥当饲养管理,直至自然死亡,如未履行此承诺承担全部责任。”


我觉得虽然竞拍这个字眼看上去可能比较惹眼,但是这件事本身并没有问题。不合格的狗也得有人来养,于是就交给普通人,而且还特别规定了对购买的狗要负责。其实日本也不是完全没有这样的情况。训练后发现不适合当警犬,于是不得不交给普通人来养的例子也时不时地发生。不过日本更多的是一种叫做“嘱托警犬”的饲养方式,即家养狗让专业警犬训练师训练完毕之后继续放在家里养着,等需要出动的时候再从这户人家里“借”用。我觉得这个方式很不错。


可能跟我的专业有关吧,对于这个新闻,我更在意的是里面的中文用词。首先当然是竞拍这个词了。日本很多时候都是根据狗受训的程度,一部分免费,一部分以一个很低的固定价格来转让给新的主人。中国人不愧是爱做生意啊!


我最在意的词是“淘汰犬”这个词。或许这些狗狗们的确是在某些条件上无法成为警犬,公告上也列举了,比如“胆小”、“体小”、“长毛”、“不咬”、“衔取差”、“占有欲差”、“兴奋性低”、“消化系统紊乱”、“运动能力不强”、“右耳不立或者左耳不立或者双耳不立”。但是这么直接地使用淘汰这个词总觉得有点别扭。我在标题里翻译这个词的时候也选择了避开直译,而是翻译成了“没能成为警犬的狗”。作为日本人,你怎么觉得呢?

……………………………………………………………………

今日の単語とフレーズ


收藏价值

骨董品や芸術品などをコレクションに入れる価値がある、コレクトする価値がある、という意味です。観賞用でも、今後の値上げを期待して取っておくという場合でも使えます。


例文:

“这个瓶子是当年秦始皇的一个爱妃的弟弟的老家的邻居的大妈打水时常用的瓶子,很有收藏价值!现在正在大减价,只要50万元就能拿走哦!”“警察叔叔,她是骗子!”


訳文:

「この壺はあの秦の始皇帝の側室の一人の弟の地元の近所のおばさんが水汲みによく使ってた壺で、骨董品としての価値はとても高いですわ!ちょうどキャンペーンをやっておりまして、今ならたったの50万元で手に入りますよ!」

「お巡りさん、この人詐欺師です!」

……………………………………………………………………

訳文

今日のリスニング


こんにちは!今日は競売、またはせりとも言いますが、についての話をします。競売と言えば、最近中国で遊戯王のカードが司法競売に掛けられ、なんと15億円という仰天する値段になったというニュースがありました。何ならのルール違反があって最終的には強制的に中止させられたそうです。せり売りされたのは2019年限定発売された純金の「青眼の白龍」で、コレクターにとっては非常に価値のあるものです。余談ですが、この人の司法競売された財産の中に純金メッキのPS4コントローラーが3つあって、しかも方向キーと○×△□キーに満遍なくダイアモンドが付けられています。いかにも中国式お金持ち感があります。


さて本題に入ります。カードの競売は珍しくないかもしれませんが、淘汰された警察犬候補を競売に掛けるのはあまり聞いたことがないですよね。中国刑事警察学校警察犬技術学院は最近54匹の警察犬候補を公開競売に出すと発表しました。どの犬も開始価格は3,500円で、競り落とした者はその場で支払いを済ませて、その日のうちに犬を連れて帰らなければなりません。


警察犬技術学院はその他に競売人の責任と競売人に対する要求を下記の通り公表しています。「飼育期間中は飼育地政府の規定に従って、文明的に犬を飼育すること。飼育するに当たってそれ相応の責任を負い、他人への譲渡や転売をしてはいけない。善意を持って飼育する犬を扱わなければならなず、犬が自然死するまで適切な飼育及び管理をしなれればならない。上記の約束を守らなかった場合、それに伴う全責任を負うものとする。」


競売という文字は確かに目に付くが、この件自体はさほど問題はないと思います。訓練に不合格の犬もやはり誰かに飼ってもらわなければならないので、一般人に譲るという方法を取ったまでです。買った犬には責任を持てというルールも特別に作ってあります。実は日本もこのようなことがない訳ではありません。警察犬に不適合な犬を一般人に飼ってもらわざるを得ない例が時々あります。ただ日本では「嘱託警察犬」という方法が圧倒的に多いです。つまり飼い犬をプロの警察犬訓練士に訓練してもらい、合格した後もやはり自宅で飼い続けます。警察犬を必要とする時に警察はその家に犬の出動を要請し、犬を借りていきます。個人的にはこの方法はとてもいいと思います。


私の専攻だからか、このニュースの中で一番気になるのは中国語の言葉使いです。先ずは先程触れました「競売」という言葉です。日本の場合、犬が受けた訓練の度合いによって無料だったり、低い固定価格で里親に譲ります。流石中国人、商売好きですね!


一番気になるのはやはり「淘汰された犬」という表現です。このワンちゃんたちは何ならの条件を満たしておらず警察犬になれなかったのは事実かもしれません。発表にも書いています。例えば「度胸が足りない」、「サイズが小さい」、「毛が長い」、「噛まない」、「物を拾う能力が低い」、「独占欲が弱い」、「興奮の度合いが低い」、「消化系が弱い」、「運動能力が低い」、「右耳もしくは左耳もしくは両耳が立たない」など。しかしストレートに「淘汰」という言葉を見るとやはり違和感を感じます。それでタイトルを翻訳する時に直訳を避けて、「警察犬になれなかった犬」に訳しています。日本人の皆さんはどうお思われますか?