あなたの知らない中国語!

「あなたの知らない中国語!」の公式ブログです。毎週Podcast、Google Podcast、Spotify、Anchorとこのブログで配信しております。ご質問・ご意見はそれぞれのエピソードのコメント欄へお願い致します。

2021年7月27日(火) 每天五分钟 中国語リスニング 我的童年(游戏厅和街机編) 私の少年時代(ゲーセンとアーケードゲーム篇)

あなたの知らない中国語!

 

「2021年7月27日(火) 每天五分钟 中国語リスニング 我的童年(游戏厅和街机編) 私の少年時代(ゲーセンとアーケードゲーム篇)」

の配信がスタートしました!

原稿は一番下に掲載しております。

 

ご視聴は下記のリンクをクリックしてください!

または各Podcastのアプリで「あなたの知らない中国語」と検索してください。

 

Apple Podcast:https://podcasts.apple.com/jp/podcast/%E3%81%82%E3%81%AA%E3%81%9F%E3%81%AE%E7%9F%A5%E3%82%89%E3%81%AA%E3%81%84%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E8%AA%9E/id1528116819


Google Podcasts

https://podcasts.google.com/feed/aHR0cHM6Ly9hbmNob3IuZm0vcy8yZmNjYzQxYy9wb2RjYXN0L3Jzcw==

 

Spotify: https://open.spotify.com/show/4qjiCy9BRd9KcC7j9TITM8

 

またこの番組ではご質問を募集しております。頂いたご質問はブログやTwitterで返信したり、一話を設けてご紹介したりすることがあります。

どうぞこの記事のコメント欄にて中国語や中国文化についてのご質問をどしどしご投稿くださいませ!

欢迎您提出各种问题!

……………………………………………………………………

原文

今日のリスニング


大家好!继续来介绍对我的童年产生过巨大影响的日本元素,今天要讲的主角是游戏厅和街机。日本从50年代末至60年代初出现最早的赛车游戏和抓娃娃机至今,游戏角和游戏厅一直都是深受国民热爱的娱乐方式之一。这股热潮同样涌到了邻国中国,在尤其是90年代游戏厅风靡了全中国。


在我的记忆中,我住的小镇开始出现游戏厅是在上小学之前,也就是90年代初期。我的老家的面积大约和横须贺市差不多,在这样一个中国的偏僻的小岛上竟然同时存在着7、8个游戏厅。顺便说一下现在横须贺市正好有大约7-8个游戏厅,当时游戏厅在中国的热度可见很不一般。


中国乡下早期的游戏厅和日本完全不一样,最大的区别在于几乎只有两种类型的电子游戏。一种是多人横板过关型游戏,另一种是格斗游戏。不存在赛车游戏、音乐游戏、单人过关游戏、小孩子玩的娱乐类游戏等。比如打地鼠、拳击游戏、投篮游戏、头文字D、吃豆人等都没有,这些游戏你得去大型购物中心才能偶尔在游戏角里看到。上海北京广州等超级大城市的超大型游戏厅又是另外一回事儿,比如小城市里没有的抓娃娃机在大城市里就不少见。


虽然游戏厅里只有这么些电子游戏,但是中国的小朋友们依然十分痴迷。当时最火的四个游戏是“吞食天地”、“街霸2”、“97拳皇”和“98拳皇”。因为玩的人太多,大家都得排队等着,导致人满为患,所以这四个游戏每个游戏厅都得准备两个以上的机子来满足小孩子的需要。顺便说一下可能是因为街机的成本太高,比较喜欢赚钱的中国老板很少更换机子,也很少进最新的游戏。所以游戏厅里从90年代开始到现在还是可以看到“98拳皇”这样的怀旧游戏在唱主角。可能因为如此,在2007年在日本举行的世界最高水平的街机游戏大赛“斗剧07”上,中国的选手会师“98拳皇”的决赛,包揽了前两名。


街机太有魅力了,以至于当时的小学生们甚至逃课去游戏厅玩游戏。所以班主任和家长经常来游戏厅巡视,看看自己班级的学生或者自己的孩子有没有在玩。游戏厅也很聪明,都会安排一个后门,店长还会放哨。一旦看上去像老师或家长的人接近游戏厅,店长就会通知店里的孩子们,孩子们立刻放下手中的游戏从后门逃走,配合十分流畅。当时我比较笨,被老师和家长抓住过好几次。我还记得曾经被老妈扭着耳朵从游戏厅拖走的情景……


等进入到二十一世纪之后,因为电脑游戏的普及,游戏厅和街机开始慢慢衰退。几乎是转眼之间,老家的游戏厅所剩无几,大多数都关门了。现在你要是想在中国玩街机,你只能在电脑上通过游戏模拟器来玩了。不过我听说一些大城市里有几家游戏厅不甘落寞,还在继续从日本进口最新的比如音乐游戏等机子,希望它们能生存下去!

……………………………………………………………………

今日の単語とフレーズ


抓娃娃机

UFOキャッチャー、クレーンゲーム、という意味です。直訳すると「お人形さんを掴むゲーム」になります。


例文:

“抓娃娃机太难了,怎么都抓不到。”“孔子曰,抓娃娃机乃储钱罐也,切不可太执着。”“你这是哪个年代的孔子?”


訳文:

「UFOキャッチャー難しすぎるよ。どうやっても取れない。」「孔子曰く、UFOキャッチャーは貯金箱なり。執着するべからず。」「それ何の時代の孔子?」

……………………………………………………………………

訳文

今日のリスニング


こんにちは!引き続き私の子供時代に大きな影響を与えてくれた日本関連の物事をご紹介したいと思います。今日の主人公はゲームセンターとアーケードゲーム機です。日本では50年代末から60年代初めにレーシングゲームやUFOキャッチャーが現れてから、ゲームコーナーとゲーセンはずっと国民に愛されている娯楽です。この熱は隣国の中国にも波及し、特に90年代にゲーセン熱を起こしました。


私の記憶では、ゲーセンが地元の小さな町に現れ始めたのは小学校に入る前、つまり90年代初めの頃でした。横須賀市ぐらいの面積の中国の辺鄙な島で当時同時に7、8店舗ぐらいのゲーセンがありました。因みに今現在横須賀市にも約7-8店舗のゲーセンがあるので(Google簡単調べ)、当時中国人のゲームへの熱は普通じゃなかったことが分かります。


当時中国田舎のゲーセンは日本のそれとは全然違います。最大の違いは二種類のビデオゲームしかなかったことでしょう。一つの種類はマルチプレイヤーの横スクロールアクションゲームで、もう一つの種類は格闘ゲームです。レーシングゲームも、音楽ゲームも、一人で遊ぶステージをクリアしていくゲームも、子供が遊ぶアミューズメントゲームもありませんでした。例えばモグラたたき、ボクシングゲーム、バスケシューティングゲーム頭文字Dパックマンなどどれもありません。これらのゲームは大型ショッピングモールのゲームコーナーで偶に見かける程度です。ただ上海、北京、広い広州などの大都会の大型ゲーセンは別の話です。例えば小さな町では絶対にないUFOキャッチャーもそこでは置いてあったりします。


これだけのビデオゲームしかなかったのに、中国の子供たちの熱中ぶりは変わりませんでした。当時一番人気だった四つのアーケードゲームは「天地を喰らう」、「ストリートファイターⅡ」、「ザ・キング・オブ・ファイターズ ‘97」、「ザ・キング・オブ・ファイターズ ‘98」でした。遊びたい人が多すぎて、みんな並んで待っていたせいで込み具合が凄まじかったので、どのゲーセンも2台以上の機械を置かざるを得なくなりました。因みにアーケードゲーム機のコストが高いからか、金儲けに熱心な中国の店長たちは滅多に機械を変えませんし、新しいゲームも入れません。そのため、90年代から今に至っても「ザ・キング・オブ・ファイターズ ‘98」のようなレトロゲームがゲーセンの主役になっています。そのおかげと言えるどうか分かりませんが、2007年に日本で開かれたアーケードゲーム界最高レベルの大会「闘劇07」で、中国の選手が「ザ・キング・オブ・ファイターズ ‘98」の決勝で会い、ワンツーフィニッシュしました。


アーケードゲームがあまりにも面白かったので、当時の小学生たちは授業をサボってまでゲーセンに通いました。それを知った担任の先生や親たちはよくゲーセンにパトロールに来て、クラスの生徒や自分の子供が遊んでいるか見に来ていました。ゲーセン側も頭がいいので、裏口を用意しました。店長は偶に見張り役もしてくれて、先生っぽい人や親っぽい人がゲーセンに近づくと店内の子供たちに知らせます。子供たちはすぐさまゲームを諦めて裏口から逃げていきます。そのコンビネーションはとても良かったです。私はそこまで賢くなかったので、何度か先生や親に捕まったことがあります。母に耳を引っ張られながらゲーセンから出ていくシーンを今でも思い出せます…


二十一世紀に入って、PCゲームが流行りだし、ゲーセンもアーケードゲームも衰退していきました。あっという間に地元のゲーセンが閉店し、消えていきました。いま中国でアーケードゲームを遊びたいならパソコンでゲームシミュレーターを通してプレイする以外方法はありません。しかし最近一部の大都市でこのまま落ちこぼれるのを甘んじないゲーセンもあると聞きます。この店たちは引き続き日本から音ゲーなど最新のゲーム機を仕入れているそうです。生き残れるよう祈っております!

2021年7月26日(月) 每天五分钟 中国語リスニング 三十六计敌战计第三计“隔岸观火” 三十六計敵戦計第三計「隔岸観火」

あなたの知らない中国語!

 

「2021年7月26日(月) 每天五分钟 中国語リスニング 三十六计敌战计第三计“隔岸观火” 三十六計敵戦計第三計「隔岸観火」」

の配信がスタートしました!

原稿は一番下に掲載しております。

 

ご視聴は下記のリンクをクリックしてください!

または各Podcastのアプリで「あなたの知らない中国語」と検索してください。

 

Apple Podcast:https://podcasts.apple.com/jp/podcast/%E3%81%82%E3%81%AA%E3%81%9F%E3%81%AE%E7%9F%A5%E3%82%89%E3%81%AA%E3%81%84%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E8%AA%9E/id1528116819


Google Podcasts

https://podcasts.google.com/feed/aHR0cHM6Ly9hbmNob3IuZm0vcy8yZmNjYzQxYy9wb2RjYXN0L3Jzcw==

 

Spotify: https://open.spotify.com/show/4qjiCy9BRd9KcC7j9TITM8

 

またこの番組ではご質問を募集しております。頂いたご質問はブログやTwitterで返信したり、一話を設けてご紹介したりすることがあります。

どうぞこの記事のコメント欄にて中国語や中国文化についてのご質問をどしどしご投稿くださいませ!

欢迎您提出各种问题!

……………………………………………………………………

原文

今日のリスニング


大家好!今天我继续来介绍三十六计敌战计第三计“隔岸观火”。这个成语非常直白,从字面上就可以理解其意思。隔着岸观望,观看对岸的火事。对岸着火当然烧不到自己这边,所以觉得和自己没关系。在现代汉语中比喻见人有困难却不相助,采取看热闹的态度。😂武汉地区有一句类似的歇后语叫“黄鹤楼上看翻船—幸灾乐祸”。是不是觉得很过分呢?


不过古代兵法中的“隔岸观火”就不太一样了。这个计策是指当敌军内部明显出现混乱的时候,我方不必急着进攻,可以退一步静观其变。这样敌人内部会失去团结的理由,从而变得更乱,最后自取灭亡。等这个时候我方再进攻就轻松多了。听起来似乎是个很不错的计策,不过实际运用起来可不简单,你得看穿对方内部混乱的真相,预测其最终结果,再来选择是“趁火打劫”,还是“隔岸观火”。一旦判断错误,错过进攻的时机的话就得后悔了。


三国时期的曹操就曾经完美判断,实施过一次“隔岸观火”之计。东汉末年,曹操击败了当时的群雄之首袁绍,袁绍也病死在了家中。袁绍的次子袁熙和三子袁尚不得不投奔辽东太守公孙康。曹操的手下都觉得曹操应该趁热打铁,继续进攻公孙康,彻底消灭袁绍的势力。但是曹操却哈哈大笑,让军队撤退。曹操说:“不需要我们动手,公孙康自己会把二袁的人头送上门来。”


曹操之所以这么判断是有原因的。因为袁绍一直就有夺取辽东的野心,从辽东太守公孙康的角度来看,现在袁绍的两个儿子因为兵败而投奔自己,如果收留了他们的话,日后定会成为隐患。而且曹操正在和袁军打仗,他若收留二袁,肯定会得罪势力强大的曹操。但反过来说,如果曹操来进攻他的话,公孙康也就不得不与二袁联手来对抗曹军。


可是现在一看,曹操撤军了,这样一来公孙康就判断收留袁熙和袁尚有害无益。于是他设置伏兵将二袁擒拿,割下首级,派人送到曹营。这一切都在曹操的意料之中。怎么样,是不是非常聪明的战术呢?在第一次世界大战中美国所采用的战术也是“隔岸观火”,美国也因此成为了战争最大的赢家。


而在孙子兵法中的「火攻第十二」篇中也提到了类似的战术思维。当你放完火之后要先观察一下。如果火明明已经烧起来了,但是敌军却表现得很冷静的话就先不要急着进攻。等火势旺盛之后再根据情况选择进不进攻。大家可能也发现了,很多古代兵法有一个趋势那就是不打打不赢的仗。或许这也是中国人的一个秉性吧。

……………………………………………………………………

今日の単語とフレーズ


过分

ひどい、度が過ぎた、度を超えた、という意味です。話し言葉です。


例文:

把丰满的女生叫做胖子,你也太过分了!


訳文:

ふくよかな女の子をデブと呼ぶなんて、あなた酷すぎるよ!

……………………………………………………………………

訳文

今日のリスニング


こんにちは!今日は引き続き三十六計敵戦計第三計 「隔岸観火」をご紹介したいと思います。とてもストレートな四字熟語で、文字から意味が推測できます。向こう岸の火事を観る。火事が向こう岸に起きているから当然自分の方には来ない。だから自分には関係ない。現代中国語では困っている人を見ても助けないで、野次馬になって見物することを意味します。武漢地域に似たような歇後語(上句と下句から成る俗語の一種。上句がある状況の描写で、下句がそれに対する上手いツッコミ)があります。「黄鶴楼の上から黄河でひっくり返っている船を見物する。まさに、他人の災いを喜ぶ。」ひどいでしょう?


しかし古代兵法での「隔岸観火」は全く違います。この策は明らかに敵の内部に混乱が生じている時、我が軍は急いで攻める必要がなく、一歩退いて見物すべきと言っています。そうすれば敵の内部に団結する理由が無くなり、より混乱を極めて、最後に自滅する結果になります。その時に叩けば遥かに楽であるということです。とても良い策のように聞こえますが、実際に使うとなるととても難しいです。敵内部の混乱の真相を見極めて、結果を正確に予測してから「趁火打劫」にするか、「隔岸観火」にするかを決めなければなりません。判断を誤って、攻撃のタイミングを逃してしまったら後悔するしかありません。


三国時代曹操が完璧な判断で「隔岸観火」の計を実行したことがあります。後漢の終わり頃、曹操が当時群雄の長である袁紹を破いて、袁紹が病死する結果となりました。袁紹の次男袁煕と三男袁尚は仕方なく遼東太守公孫康という人に身を寄せることにしました。鉄は熱いうちに打てと、曹操の手下たちは皆公孫康を攻めて袁紹の勢力を徹底的に殲滅するよう曹操に助言しました。しかし曹操は笑って軍を退かせました。曹操はこう言いました。我々の手を煩わすことはない。公孫康自ら袁煕袁尚の首を差し出してくれるでしょう。


曹操がこのように判断したのは理由があります。実は袁紹は昔から遼東を奪う野心がありました。遼東の太守である公孫康からすれば、敗戦した袁紹の息子二人を受け入れたら、将来の災いになること間違いなしです。また今袁紹軍は曹操軍と戦っています。袁煕袁尚を自軍に入れたら、勢力の強い曹操を怒らせることになります。しかし逆を言うと、もし曹操が自分を攻めてきたら、袁煕袁尚と手を組んで曹操軍に対抗せざるを得なくなります。


ところで今曹操軍が撤退しました。そうすると公孫康にとって袁煕袁尚を引き入れることは害にこそなれ、利益になることは決してなくなりました。そこで公孫康は伏兵を忍ばせて袁煕袁尚を捕まえて、首を斬って曹操軍に献上しました。全て曹操の予想通りになりました。如何でしょうか?とても賢い策でしょう?第一次世界大戦時のアメリカが取った戦略も「隔岸観火」です。そのおかげでアメリカが戦争の最大の勝者となりました。


孫子の兵法第十二篇「火攻篇」にも似たような戦略思想があります。その内容はこうです。火を放った後まず観察すべきです。火が放たれているのに敵が冷静に見えるようなら攻撃を急がないことです。火が勢い付いてから、状況を見て攻撃するかどうか決めるべきです。皆さんもお気づきだと思いますが、古代の兵法の多くには「勝たない戦争はやらない」という傾向があります。これも中国人の特徴の一つでしょうか。

2021年7月23日(金) 每天五分钟 中国語リスニング 扎根在中国人心里的童话・寓言・神话・老故事2/中国人の心に根付いた童話・寓話・神話・昔話2

あなたの知らない中国語!

 

「2021年7月23日(金) 每天五分钟 中国語リスニング 扎根在中国人心里的童话・寓言・神话・老故事2/中国人の心に根付いた童話・寓話・神話・昔話2」

の配信がスタートしました!

原稿は一番下に掲載しております。

 

ご視聴は下記のリンクをクリックしてください!

または各Podcastのアプリで「あなたの知らない中国語」と検索してください。

 

Apple Podcast:https://podcasts.apple.com/jp/podcast/%E3%81%82%E3%81%AA%E3%81%9F%E3%81%AE%E7%9F%A5%E3%82%89%E3%81%AA%E3%81%84%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E8%AA%9E/id1528116819


Google Podcasts

https://podcasts.google.com/feed/aHR0cHM6Ly9hbmNob3IuZm0vcy8yZmNjYzQxYy9wb2RjYXN0L3Jzcw==

 

Spotify: https://open.spotify.com/show/4qjiCy9BRd9KcC7j9TITM8

 

またこの番組ではご質問を募集しております。頂いたご質問はブログやTwitterで返信したり、一話を設けてご紹介したりすることがあります。

どうぞこの記事のコメント欄にて中国語や中国文化についてのご質問をどしどしご投稿くださいませ!

欢迎您提出各种问题!

……………………………………………………………………

原文

今日のリスニング


大家好!今天我来介绍一个扎根在中国人心里的,只要是中国人谁都知道的故事。这个系列在每天五分钟系列登场之前曾经做过一集,当时介绍的是“孔融让梨”的故事,不知道大家还记得么?


这一期要介绍的故事叫“三个和尚”。从前有座山,山上有个破庙。有一天一个小和尚来到庙里,他看到水缸里没水了,就用扁担从山下挑来两桶水倒满了水缸。正好观音菩萨的净瓶里也没水了,于是小和尚就给净瓶加满水,插在净瓶里的杨柳枝也恢复了生机。在那之后小和尚便住在了庙里,每天挑水,敲木鱼,念经,夜里不让老鼠来偷东西,生活过的安稳自在。


不久来了个瘦和尚。他渴极了,一到庙里就把水缸里剩下的水都给喝光了。小和尚让他去挑水,瘦和尚不愿意一个人去,觉得太吃亏了,便让小和尚和他一起去挑。两个人抬着一个水桶去山下取水,抬水的时候两个人都想把水桶挂在离对方近一点的地方。两个人推来推去,都不想多出力气。虽然两个和尚身高差距很大,但为了停止争吵,最终两人决定把水桶挂在扁担的正当中,这才每天勉强合作着去抬水。


后来,又来了个胖和尚。他也想喝水,小和尚和瘦和尚就让他去挑水。但是因为胖和尚体格大,把水挑回来之后一个人就能喝个差不多。之后就再也没人愿意主动去挑水了,从此三个和尚就没水喝了。


大家各敲各的木鱼,各念各的经,观音菩萨的净瓶也没水了,杨柳枝也枯萎了。夜里老鼠出来偷吃东西,途中打翻了蜡烛台,寺庙燃起了熊熊大火。三个和尚这才恍然大悟,一起合作从山下挑来水扑灭了大火。从此以后,三个和尚不再只顾自己,而是齐心协力,于是也就不愁没有水喝了。


一个和尚打水吃,两个和尚挑水吃,三个和尚没水吃。这就是人尽皆知的三个和尚的故事。这个故事在油管上有一个动画片,大家可以搜一下看一下。顺便说一下中国有一首同名的著名儿童歌曲,歌词主要是简单描述了三个和尚的故事内容。但是这首歌最后有这么一句话非常让人深思。“谁也不用奇怪也别问为什么呀,几千年的奥妙谁也不会说破,谁也不会说破”。

……………………………………………………………………

今日の単語とフレーズ


各念各的经

それぞれ自分でお経を読む、という意味です。ここの「各」○「各」的○という構造を覚えて頂きたいのです。例えば「それぞれ自分の道を歩く」は「各走各的路」と言うことができます。


例文:

“竟然忘了我的生日?那好,今后咱们各做各的饭,别指望我给你做饭。”“老婆大人我错了!”


訳文:

「私の誕生日を忘れただと?わかった。これからは自分で自分のご飯を作ろう。あなたの分を作ってくれると思うな。」「ハニー様、俺が悪かった!」

……………………………………………………………………

訳文

今日のリスニング


こんにちは!今日は中国人の心に根付いている、中国人なら誰でも知っている物語をご紹介したいと思います。このシリーズは毎日5分間シリーズが登場する前に一話だけ、「孔融梨を譲る」という物語を放送したことがありますが、皆さん覚えているでしょうか?


今回ご紹介する物語は「三人のお坊さん」です。昔山があって、山の上に手入れされていないお寺がありました。ある日背の小さいお坊さんがお寺にやってきました。水甕に水がなかったのを見て、天秤棒で水桶を二つ担いで麓から水を汲んできて、水甕に注ぎました。ついでにお寺の観音菩薩が手にしている花瓶にも水を注いで、花瓶に挿してある柳の枝葉も元気を取り戻しました。それから小さいお坊さんはお寺に住み着きました。毎日水汲みをして、木魚を叩いて、お経を読んで、夜はネズミが来ないように警戒をして、とても穏やかに暮らしていました。


暫く経つと痩せた背の高いお坊さんがお寺にやってきました。喉が渇いていたので、水甕に残っているお水を飲み干しました。小さいお坊さんから水を汲んでくるように言われましたが、痩せたお坊さんは一人で労働するのは損だと思って嫌と言い、小さいお坊さんに手伝ってもらいました。天秤棒を使って二人で一つの水桶を担いで水汲みに山を下りて行きました。しかしどっちも力を使いたくないので、水桶を相手に近い位置に推し合っていました。埒があかないので、二人の身長差があるとは言え、最終的に水桶を天秤棒の真ん中にぶら下げることに合意しました。それでやっとなんとか毎日協力して水汲みをするようになりました。


その後、太ったお坊さんがお寺にやってきました。体格が大きいから、水を汲んできても一人でほぼ全部飲んでしまいます。そうしたら進んで水汲みをしてくる人が居なくなりました。三人のお坊さんにとって飲む水がなくなりました。


三人それぞれ自分で木魚を叩いて、自分でお経を読むようになりました。やがて観音菩薩の花瓶に再び水が無くなり、柳の枝葉も枯れてしまいました。夜にネズミが出てきて、蝋燭の台を倒して大火事になりました。三人のお坊さんがやっと目が覚めて、協力して麓から水を汲んできて火を消しました。それから三人のお坊さんは自分のことばかり考えることを辞めました。心を一つにして協力するようになって、飲む水がなくなるなんて悩む必要もなくなりました。


お坊さん一人なら水を汲んできて飲み、お坊さん二人なら水を担いできて飲み、お坊さん三人なら飲む水がなくなる。これがみんなが知っている「三人のお坊さん」の物語です。YouTubeにアニメ版があるので、ぜひご覧ください。因みに中国で三人のお坊さんと同名の童謡が存在します。歌詞は主に三人のお坊さんの物語の内容を述べていますが、最後にこのような考えさせられる歌詞で締め括っています。「変だと思わないで。「なんで?」も聞かないで。数千年の妙味を誰も口に出して言わない。誰も口に出して言わない。」

2021年7月22日(木) 每天五分钟 中国語リスニング 我的童年(盗版游戏篇) 私の少年時代(海賊版ゲーム編)

あなたの知らない中国語!

 

「2021年7月22日(木) 每天五分钟 中国語リスニング 我的童年(盗版游戏篇) 私の少年時代(海賊版ゲーム編)」

の配信がスタートしました!

原稿は一番下に掲載しております。

 

ご視聴は下記のリンクをクリックしてください!

または各Podcastのアプリで「あなたの知らない中国語」と検索してください。

 

Apple Podcast:https://podcasts.apple.com/jp/podcast/%E3%81%82%E3%81%AA%E3%81%9F%E3%81%AE%E7%9F%A5%E3%82%89%E3%81%AA%E3%81%84%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E8%AA%9E/id1528116819


Google Podcasts

https://podcasts.google.com/feed/aHR0cHM6Ly9hbmNob3IuZm0vcy8yZmNjYzQxYy9wb2RjYXN0L3Jzcw==

 

Spotify: https://open.spotify.com/show/4qjiCy9BRd9KcC7j9TITM8

 

またこの番組ではご質問を募集しております。頂いたご質問はブログやTwitterで返信したり、一話を設けてご紹介したりすることがあります。

どうぞこの記事のコメント欄にて中国語や中国文化についてのご質問をどしどしご投稿くださいませ!

欢迎您提出各种问题!

……………………………………………………………………

原文

今日のリスニング


大家好!今天我继续来介绍对我的童年产生过巨大影响的日本元素。今天的主角是盗版游戏。在7月19号的时候我聊到了通过模仿ファミコン而在90年代称霸了全中国的“小霸王游戏机”。这个游戏机是模仿的,玩的游戏也是盗版的。ファミコン的游戏软件外形是一个塑料盒,里面的核心是一张长得像电路板一样的东西。可能是因为这个板比较容易仿制,当时很多中国公司进行了大量的复制,然后外面统一套上一个黄色的塑料盒,最后贴上标注了中文的游戏标签,以一个很低的价格在中国市场上销售,属于典型的盗版游戏。


之后中国玩家觉得一张卡里只有一个游戏,想玩别的游戏需要换卡不方便,所以便将多个游戏一起做到一张卡里,叫做“合集”。比如一张卡里有4个游戏的叫“4合1”。我最多见过“120合1”的卡,一张卡里有120个不同的游戏。顺便说一下当时我身边的小伙伴们最爱玩的ファミコン游戏包括超级玛丽、魂斗罗、炸弹人、冒险岛、坦克大战、打雪人、挖金子、热血系列(热血足球等)等。这里面有你熟悉的游戏吗?


之后GB和GBA这两款掌上游戏机开始风靡全中国,它们用的游戏卡带也是盗版的。游戏店的老板会准备一张空的GBA游戏卡带,然后把客人想要的游戏从网上非法下载下来并用专门的烧录机烧录到空的卡带中。就像录磁带一样,非常简单,而且还是免费的。等客人把游戏通关了,想换一个游戏玩的时候,老板就会回收这张卡带,并将新的游戏烧录进卡带里,覆盖原来的游戏。就这样,只要你有一台联网的电脑、一个烧录机、一盘空的卡带,你就可以无限生产出盗版的GBA游戏来。


在PS和PS2问世之后游戏店老板的做法依然没有发生改变。他们会从网上非法下载PS和PS2的游戏,然后录入一张空的游戏碟片里,你就可以玩了。其成本几乎只有一张空碟片的价格,所以当时的中国人几乎没有一个人会去购买正版的游戏,除非是超级粉丝,想要收藏。同样的情况也发生在了美国微软的Xbox任天堂GC的身上。


而到了PSP、DS等时代,游戏机本身附带了较大的内存,这下子盗版做起来就更方便了。有人会违法地将游戏程序上传到网上,玩家只需要用电脑把游戏程序下载下来,然后传到游戏机里就可以玩了。不仅不需要卡带和磁盘,连游戏店老板都不需要。这个现象至今依然存在。


随着时间的推移,比如像ファミコンGBA等老的游戏机都已经退役了。这个时候如果你想玩以前的游戏那该怎么办呢?中国玩家们很多都会使用一种叫做游戏模拟器的程序。这是一种在电脑上模拟以前的游戏机来运行以前的游戏的方法,你可以免费在网上下载到相关的程序,在电脑上免费畅玩以前那些让人怀念的游戏。

……………………………………………………………………

今日の単語とフレーズ


问世

世に出る、世に現れる、お披露目される、出版される/発売されるなど、初めて世に現れることを指す言葉です。書き言葉寄りです。


例文:

新干线正式问世是在1964年10月1日。


訳文:

新幹線が正式にお披露目されたのは1964年10月1日でした。

……………………………………………………………………

訳文

今日のリスニング


こんにちは!今日は引き続き私の子供時代に大きな影響を与えてくれた日本関連の物事をご紹介したいと思います。今日の主人公は海賊版ゲームです。7月19日に、ファミコンを真似して作った「小覇王ゲーム機」が90年代の中国を「統一」したという話をしました。ゲーム機は真似した物ですから、ゲームソフトもコピー品でした。ファミコンのゲームソフトの外側はプラスチックのケースで、中の核心部分はプリント基板のような部品です。この基板がコピーしやすいからか、当時の中国海賊版会社は大量に複製を行いました。そして基板の外側に黄色いプラスチックのケースを被せて、中国語の注釈を付けたゲームのシールを貼り付けて、物凄く低い値段で売りまくりました。典型的な海賊版と言えます。


そのうち中国のプレイヤーは、一つのソフトにゲームが一つしか入っていないことに不便を感じ始めました。そこで「合集(コレクション)」と言って、複数のゲームを一つのソフトに詰め込みました。例えば一つのソフトに4つのゲームが入っていることを「4合1(4 IN 1)」と言います。私が見た中で一番多かったのは「120合1(120 IN 1)」一つのソフトに120個もゲームが入っていました。余談ですが、当時周りの仲間たちが特に熱中していたファミコンゲームはスーパーマリオ魂斗羅(コントラ)、ボンバーマン高橋名人の冒険島バトルシティーアイスクライマーロードランナーくにおくんシリーズ(熱血高校ドッジボール部サッカー編等)などです。知っているゲーム、ありますか?


その後ゲームボーイゲームボーイアドバンスという二つのポータブルゲームが中国で流行りましたが、同じく海賊版のゲームソフトを使っていました。ゲーム屋さんのおじさんが中身が空っぽのGBAソフトを用意します。お客さんの欲しいゲームをネットから不法ダウンロードして、ソフト焼き機を使って空のソフトに焼けばOKです。カセットテープで録音するのと似ていて、とても簡単にできちゃいます。しかも無料です。ゲームをクリアして、他のゲームをやりたくなった場合、ゲーム屋さんのおじさんにソフトを回収してもらって、上書きする形で新しいゲームを焼いてもらえばまた使えます。このように、ネットと繋がっているパソコン、焼き機、空のソフトさえあれば、無限に海賊版GBAゲームを生産できることになります。


プレイステーションプレイステーション2が世に現れてからもゲーム屋さんのおじさんのやり方は変わりません。ネットからPSとPS2のゲームを不法ダウンロードして、空のディスクに焼けばプレイできます。コストはディスク一枚分しかないので、コレクションしたいコアファンを除いて、当時の中国人に正規版を買う人がいるはずもないことは明かです。同じことがアメリマイクロソフトXbox任天堂ゲームキューブにも起きていました。


PSP任天堂DSの時代になると、ゲーム機自体に大きな容量が付いてきました。これで海賊版を楽しむことがもっと簡単になりました。誰かが違法にアップロードしたゲームプログラムをプレイヤーたちがパソコンを使ってダウンロードして、それからゲーム機に移せばプレイできます。ソフトもディスクも要らないし、ゲーム屋さんのおじさんさえ要りません。


時間が経つに連れて、ファミコンGBAなどの古いゲーム機は皆退役しました。しかしそれでも昔のゲームをプレイしたい場合、どうすればいいでしょう?中国人プレイヤーの多くは「ゲームシミュレーター」というプログラムを使います。これはパソコン上で昔のゲームを動かす方法で、ネットから無料で手に入ります。今でもこの方法で昔懐かしいゲームを遊びたいだけ遊びまくることができます。

2021年7月21日(水) 每天五分钟 中国語リスニング 三十六计敌战计第二计“暗度陈仓” 三十六計敵戦計第二計 「暗渡陳倉」

あなたの知らない中国語!

 

「2021年7月21日(水) 每天五分钟 中国語リスニング 三十六计敌战计第二计“暗度陈仓” 三十六計敵戦計第二計 「暗渡陳倉」」

の配信がスタートしました!

原稿は一番下に掲載しております。

 

ご視聴は下記のリンクをクリックしてください!

または各Podcastのアプリで「あなたの知らない中国語」と検索してください。

 

Apple Podcast:https://podcasts.apple.com/jp/podcast/%E3%81%82%E3%81%AA%E3%81%9F%E3%81%AE%E7%9F%A5%E3%82%89%E3%81%AA%E3%81%84%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E8%AA%9E/id1528116819


Google Podcasts

https://podcasts.google.com/feed/aHR0cHM6Ly9hbmNob3IuZm0vcy8yZmNjYzQxYy9wb2RjYXN0L3Jzcw==

 

Spotify: https://open.spotify.com/show/4qjiCy9BRd9KcC7j9TITM8

 

またこの番組ではご質問を募集しております。頂いたご質問はブログやTwitterで返信したり、一話を設けてご紹介したりすることがあります。

どうぞこの記事のコメント欄にて中国語や中国文化についてのご質問をどしどしご投稿くださいませ!

欢迎您提出各种问题!

……………………………………………………………………

原文

今日のリスニング


大家好!今天小孙我继续来介绍三十六计敌战计第二计,“暗度陈仓”。“暗度陈仓”这个成语其实还有一个上句,叫做“明修栈道”。合起来就是“明修栈道,暗度陈仓”。“明修”意思是摆明了光明正大地修理和建造,“栈道”是指沿着悬崖峭壁修建的道路。而“暗度”就是指偷偷地渡过,暗中行军,“陈仓”则指的是一条叫做“陈仓道”的古道。这条古道大致的位置据说是从现在的陕西省西部宝鸡市陈仓区附近出发,往陕西省西南部汉中市略阳县方向去的道路。


所以这个成语上下句连起来直译就是:明着修理这边的栈道,看似是准备要让军队过栈道,但是暗中却偷偷地从别的地方的陈仓道行军。这个计策和之前介绍过的“瞒天过海”以及“声东击西”有类似的地方。比较一下我们会发现,典型的“瞒天过海”之计注重的是多次重复一个行为,让敌人放松警惕。典型的“声东击西”注重的是让对方不知道我们是要打东还是打西,从而让敌人产生混乱。而“暗度陈仓”更注重的是用完完全全的假象来欺骗对手,不让对方注意到我方真正的目的。


这个计策来源于楚汉相争时期的一个故事。秦朝末年,项羽、刘邦等各路反秦的将领们纷纷举兵攻打秦。反秦的将领们曾经达成一个约定,谁最先攻占秦朝的首都咸阳(现在的陕西省西安市附近),谁就在关中(现在的陕西省中部地区)为王。结果刘邦最先攻占咸阳,但是当时势力最强的项羽不甘此结果。他自作主张,说是给各路将领封王封地,趁机把刘邦封到了稍微远离关中地区的地方当“汉王”。项羽军事力量强大,刘邦不得不接受这一决定,带兵退出了咸阳和关中地区。


刘邦的谋士张良知道虽然现在大家表面保持了一个和平的状态,但是迟早有一天项羽会举兵攻打其他人来统一中华大陆。于是他献计将汉军撤离关中时走的栈道全部烧毁。一是可以让项羽觉得刘邦今后就打算窝在山里不出来了,对他的霸业没有威胁。二是万一项羽的楚国打过来的时候,没有栈道楚军也很难快速行军,可以给汉军喘息之机。


果不其然,项羽开始一步一步推进其霸业。而刘邦的汉国也逐渐强大起来,准备与楚国一争高下。但是刘邦的部队想要往关中地区进军的话必然遭到楚军的阻挠,于是军师韩信献上了“暗度陈仓”之计。他派了一万多士兵前去大张旗鼓地修理栈道,让敌人认为我军会走这条路。但是实际上却让大部队从陈仓道这一条非常绕远路的路线进军。栈道因为是修建在悬崖峭壁上的,所以休整需要花费很长的时间。楚军因此中计,觉得离汉军打出来还要等很长很长的时间,所以就没有太加防范,而是优先先去解决其他小国。


结果大家肯定也猜到了。汉军没有遇到太多的阻碍便攻下了咸阳,占领了关中地区。这就是“暗度陈仓”的由来。在现代汉语中这个成语的意思是“在背后偷偷地做活动”,属于中性词。有的人认为“暗度陈仓”还可以指男女偷情,不过这个用法很少见。如果真的要用的话建议加上说明哦!

……………………………………………………………………

今日の単語とフレーズ


绕远路

遠回り、という意味です。


例文:

“司机师傅,你这不是绕远路么?”“没办法啦,这个时间堵车啊!”


訳文:

「運転手さん、これ遠回りですよね?」「仕方ないですよ。この時間混みますから。」

……………………………………………………………………

訳文

今日のリスニング


こんにちは!今日は引き続き三十六計敵戦計第二計 「暗渡陳倉」についてお話ししたいと思います。実は「暗渡陳倉」には上の句「明修桟道」があります。合わせると「明修桟道、暗渡陳倉」と言います。「明修」はあからさまに堂々と修理建設することで、「桟道」は崖沿いに作る道のことです。また「暗渡」はこっそり渡る、ひそかに行軍するという意味で、「陳倉」は「陳倉道」という古道を指します。「陳倉道」は現在の陝西省西部宝鶏市陳倉区辺りから、陝西省南西部漢中市略陽県へ向かう道だと言われています。

 

「明修桟道、暗渡陳倉」を直訳すると、あからさまに堂々と桟道を修理し、この桟道から軍を通すように見せて、実は暗に陳倉道という別の道から行軍する、という意味です。この策は前に紹介しました「瞞天過海」や「声東撃西」と似ている部分があります。比較してみると、典型的な「瞞天過海」策は何度も同じ行動を繰り返し、敵を油断させることに重点を置いています。典型的な「声東撃西」は東から来るか西から来るか分からなくさせ、敵を混乱させることに重きを置きます。一方「暗渡陳倉」は完全なる虚像で相手を欺き、こちらの本意に気付かせないのが主な目的です。


この策は楚漢戦争でのある物語に由来します。秦王朝末期、項羽劉邦など反秦の将たちが皆挙兵して秦に反旗を翻していました。その時、反秦の将たちの間に一つの約束が交わされます。一番先に秦の首都咸陽(現在陝西省西安市辺り)を落とした人が今後の関中(現在陝西省中部一帯)の王になるという約束でした。結果劉邦が一番先に咸陽を占領しましたが、当時一番勢力が強い項羽は面白いと思いませんでした。項羽は勝手に各将に王位と土地を分け与えようと言い出し、わざと劉邦に漢中から少し離れた場所の土地を分け与えて、漢王としました。強大な軍事力を持つ項羽を前にして、劉邦は渋々この結果を受け入れました。彼は兵を率いて咸陽及び漢中地域から出ました。


劉邦軍に張良という策士がいました。彼はこれは表面上の平和だけであり、いずれ項羽が他者を攻撃し、中華統一を狙うだろうと踏みました。そこで張良劉邦に一計を提案しました。漢中から撤退する時に漢軍が通った桟道を全て焼き払いました。利点として、一つは劉邦はこれから山奥に引きこもり、もう出てこない、項羽の覇業の邪魔をしないと項羽に思わせるためです。もう一つは、万が一項羽の楚の国が攻めてきても、桟道がないのでは進軍も素早くできず、対応の猶予がもらえることです。


思った通り、項羽は一歩ずつ覇業を推し進めていきます。劉邦の漢の国も次第に強くなって、楚の国と雌雄を決する時が来ました。しかし劉邦軍が漢中に進軍する素振りを見せれば、当然楚軍の邪魔が入ります。そこで軍師である韓信が「暗渡陳倉」の計を献上しました。彼は一万もの兵士を派遣して、大々的に桟道を修理し始めました。まるでこの桟道から軍を進めると言っているようですが、実は主力部隊を陳倉道という非常に遠回りの道を通らせました。桟道というのは断崖絶壁に作られる故、整備するのに非常に時間が掛かります。楚軍はこれを見て、漢軍が出てくるまでまだまだ時間が掛かると思い込み、完全に策にハマりました。楚軍は漢軍に対してあまり守備を敷かず、先ず優先的に他の小国への攻撃に兵を回しました。


結果は皆さんもお分かりでしょう。漢軍は難もなく咸陽を占領し、漢中地域を占拠しました。これが「暗渡陳倉」の由来です。現代中国語においてこの四字熟語は「裏でこっそり何かをやる」という意味で、褒貶の色を持たない中性的な言葉です。男女の密会という意味もあると主張する人もいますが、あまり見かけない使い方です。どうしても使いたい時は説明を加えるといいでしょう。

2021年7月20日(火) 每天五分钟 中国語リスニング 三十六计敌战计第一计“无中生有” 三十六計敵戦計第一計 「無中生有」

あなたの知らない中国語!

 

「2021年7月20日(火) 每天五分钟 中国語リスニング 三十六计敌战计第一计“无中生有” 三十六計敵戦計第一計 「無中生有」」

の配信がスタートしました!

原稿は一番下に掲載しております。

 

ご視聴は下記のリンクをクリックしてください!

または各Podcastのアプリで「あなたの知らない中国語」と検索してください。

 

Apple Podcast:https://podcasts.apple.com/jp/podcast/%E3%81%82%E3%81%AA%E3%81%9F%E3%81%AE%E7%9F%A5%E3%82%89%E3%81%AA%E3%81%84%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E8%AA%9E/id1528116819


Google Podcasts

https://podcasts.google.com/feed/aHR0cHM6Ly9hbmNob3IuZm0vcy8yZmNjYzQxYy9wb2RjYXN0L3Jzcw==

 

Spotify: https://open.spotify.com/show/4qjiCy9BRd9KcC7j9TITM8

 

またこの番組ではご質問を募集しております。頂いたご質問はブログやTwitterで返信したり、一話を設けてご紹介したりすることがあります。

どうぞこの記事のコメント欄にて中国語や中国文化についてのご質問をどしどしご投稿くださいませ!

欢迎您提出各种问题!

……………………………………………………………………

原文

今日のリスニング


大家好!今天我们开始介绍三十六计的敌战计。之前介绍的胜战计是指我方拥有绝对优势时的战术,而这个敌战计则是我方拥有一定优势时可以采用的计策。这敌战计的第一计叫做“无中生有”,这个成语在现代汉语中的用法很容易理解。从“无”里面生出“有”来,也就是明明毫无根据,却偏要凭空瞎说。常被用来指捏造、胡说八道这样的行为。


但是在古代的战术中,这个成语的意思就完全不一样了。我们首先来看看这个计策的原文:诳也,非诳也,实其所诳也。少阴、太阴、太阳。“诳”是欺骗的意思,“阴”在这儿指假象,“阳”在这儿指真相。这句原文的意思就是:说是骗人,又好像不是骗人,但是实际上还是骗人。撒小谎,撒大谎,撒各种各样的谎,为的是隐藏真相。


这句话的意思可能不太好理解,我们来举一个古代战争的例子说明一下。唐朝中期爆发了一个叫做“安史之乱”的动乱,节度使安禄山建立了大燕国,举兵进攻大唐。这场动乱之中大唐的一座叫作“雍丘”的县城的县令令狐潮向燕军投降。燕军则利用令狐潮,让他举兵反过来攻打大唐。当时唐的名臣张巡带兵成功地夺回了雍丘城,把令狐潮的部队赶出了城外。但是令狐潮没有马上放弃,而是多次带着燕国部队攻城,最终牢牢地把雍丘城给包围住了。


燕军数量远远多于守城的唐军,正面迎战不是上策。于是张巡心生一计,他让手下做了几百个稻草人,并给稻草人穿上黑色的衣服,到了晚上从城头拴着绳子把这些稻草人偷偷地悬挂到城墙下面。燕军看到有数百个人影沿着城墙往下爬,以为是唐军要夜袭自己,于是便对着城墙拼命射箭,直到天亮才发现原来只是稻草人。


之后张巡每天采用这招,久而久之燕军也就习惯了。令狐潮的士兵都嘲笑张巡没有点子了,只能故技重施,防范也就松懈了。几天之后张巡挑选了五百勇士,并在夜里用绳子把他们放下城去。燕军以为还是稻草人,没加防范。等这五百勇士杀到面前的时候已经来不及了。这一计一下子就把燕军杀的退出去十几里,解了雍丘之围。


这就是典型的无中生有的策略了。具体做法分三步走:第一步,用假象欺骗敌人;第二步,让敌人识破假象,使其掉以轻心;第三步,变假为真,让敌方依然误以为假,然后一举击破敌人。我在三十六计第一计“瞒天过海”中介绍的太史慈出城假练箭的故事也有异曲同工之妙,还没有听过的朋友请回头听一下第56集。


最后再次提醒一下“无中生有”这个成语在现代汉语中的意思和古代战术里的意思是不一样的,要注意哦!

……………………………………………………………………

今日の単語とフレーズ


异曲同工(之妙)

直訳すると、曲は違うけれど、同じく美しい、という意味になります。つまりやり方は違うけど、効果は同じという意味です。書き言葉寄りです。


例文:

三大宗教虽然各自信仰的神不同,但是在教人为善这一点上有异曲同工之妙。


訳文:

三大宗教はそれぞれ違う神様を信奉しますが、「善意を以って生きよう」を教えている点においては同じですね。

……………………………………………………………………

訳文

今日のリスニング


こんにちは!今日からは三十六計の敵戦計を紹介していきたいと思います。一つ前に紹介しました「勝戦計」は我が軍が圧倒的に有利である場合の戦術で、これから紹介する「敵戦計」は我が軍がある程度有利である場合に使う策です。敵戦計の第一計は「無中生有」と言います。現代中国語での意味はとても分かりやすいです。「無」から「有」を生み出す、つまり何の根拠もないのに嘘を言うという意味です。よく捏造をしたり、でたらめを言ったりすることを指します。


しかし「無中生有」の古代での戦術としての意味は全く違います。先ずこの策の原文を見てみましょう。「誑也、非誑也、実其所誑也。少陰、太陰、太陽。」ここの「誑」は誑かすという意味で、「陰」は嘘、「陽」は真実を意味します。つまりこの原文の意味はこうです:嘘を言っているようで、言っていないようで、しかしやはり言っているようでよく分かりません。小さい嘘、大きい嘘、色々な嘘をついて真相を隠す。


ちょっと分かりにくいかもしれないので、ある戦いを例にしてご説明しましょう。中唐時代に「安史の乱」という動乱が起きました。節度使安禄山が大燕国を作り、兵を挙げて唐に攻め入りました。この安史の乱の最中に、「雍丘」という県(日本の市に相当する)の県長(日本の市長に相当する)令狐潮という人が燕軍に投降しました。燕軍は逆に彼を利用して、兵を与え、唐を攻撃するよう命令しました。それに対して当時の唐の名将張巡が兵を率いて雍丘城を奪い返すことに成功します。しかし令狐潮はすぐには諦めず、燕軍を率いて何度も攻めてきます。最終的に雍丘城を完全に包囲しました。


数で遙かに唐軍を上回る燕軍を正面から迎え撃つのは得策ではありません。そこで張巡が一計を案じました。彼は手下に数百体の黒い服を着た案山子を作らせて、夜に紐で吊るして城の下に下しました。燕軍からすれば数百の影が城壁から下りてきているように見えたので、唐軍の夜襲だと思って城壁に向かって一生懸命矢を放ちました。しかし空が明るくなってやっと案山子であることに気付きます。


その後張巡は毎日この手を使いました。時間が経つにつれて燕軍も慣れてきました。令狐潮の兵士たちは皆張巡が策に尽きて、これしかできなくなったと嘲笑いました。これを見て数日後、張巡は五百名の精鋭部隊を選抜し、夜に紐で城の下に下しました。燕軍はまた案山子だと思ってさほど守備をしませんでした。五百人の兵士が目の前に来た頃にはもう遅い。この一計で一気に燕軍を十数里も下がらせました。雍丘城の包囲はこれで解かれました。


これが典型的な「無中生有」です。「無中生有」はスリーステップで実行されます。ステップワン、嘘で敵を騙します。ステップツー、わざと嘘だと見破らせて、敵を油断させます。ステップスリー、嘘を本当に変えるが、敵には嘘のままだと認識させます。それを機に一気に敵を叩きます。三十六計第一計「瞞天過海」で紹介しました太史慈が城を出て矢を射る練習をするフリをしたあの策も具体的なやり方は違えど、狙いと結果は同じでしたね。まだ聞いていない方は第56話をお聞きください。


最後にもう一度注意事項を申し上げます。「無中生有」という四字熟語は現代中国語での意味と古代の戦術としての意味は異なります。お気をつけください。

2021年7月19日(月) 每天五分钟 中国語リスニング 我的童年(盗版游戏机篇) 私の少年時代(パチモンゲーム機編)

あなたの知らない中国語!

 

「2021年7月19日(月) 每天五分钟 中国語リスニング 我的童年(盗版游戏机篇) 私の少年時代(パチモンゲーム機編)」

の配信がスタートしました!

原稿は一番下に掲載しております。

 

ご視聴は下記のリンクをクリックしてください!

または各Podcastのアプリで「あなたの知らない中国語」と検索してください。

 

Apple Podcast:https://podcasts.apple.com/jp/podcast/%E3%81%82%E3%81%AA%E3%81%9F%E3%81%AE%E7%9F%A5%E3%82%89%E3%81%AA%E3%81%84%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E8%AA%9E/id1528116819


Google Podcasts

https://podcasts.google.com/feed/aHR0cHM6Ly9hbmNob3IuZm0vcy8yZmNjYzQxYy9wb2RjYXN0L3Jzcw==

 

Spotify: https://open.spotify.com/show/4qjiCy9BRd9KcC7j9TITM8

 

またこの番組ではご質問を募集しております。頂いたご質問はブログやTwitterで返信したり、一話を設けてご紹介したりすることがあります。

どうぞこの記事のコメント欄にて中国語や中国文化についてのご質問をどしどしご投稿くださいませ!

欢迎您提出各种问题!

……………………………………………………………………

原文

今日のリスニング


大家好!今天我很不好意思地来介绍一下我的童年当中记忆深刻,对我影响很大的一样东西,那就是日本的游戏机。在90年代和00年代,日本的游戏机风靡全中国,是那个时代中国少年难以忘记的美好记忆。直到现在还能够清楚地想起高中的时候上课时在课桌下面偷偷玩GBA的日子。


我最早接触的电子式游戏机是“电子宠物”,也有人会叫“电子鸡”。这是模仿日本的“たまごっち”的掌上游戏机,游戏的主旨和“たまごっち”一样,是一款饲养宠物的游戏。电子宠物一出现在国内就一下子在小学生当中引起了巨大的反响,不敢说人手一个,但至少几乎所有的学生都希望能得到一只电子宠物。


不过这款游戏在中国的流行来的快去的也快,后期当万代公司不断推出新版本的“たまごっち”的时候,中国国内的流行已经过去了,也就见不到新款的电子宠物了。所以当时在中国我没有见到过后期手表型的电子宠物。顺便说一下比较完美地模仿了万代的“たまごっち”的电子宠物或正版“たまごっち”会被叫成“拓麻歌子”或“塔麻可吉”,也就是“たまごっち”的音译啦。


比起只流行了一小会儿的电子宠物,同样在90年代有一台游戏机完成了称霸全中国的伟业,那就是“小霸王游戏机”。这是一台模仿了日本的ファミコン的游戏机,最初的时候外形长得和ファミコン一模一样。之后可能是觉得这样有点太明目张胆了,加之中国家长对孩子玩游戏有很大的抵触心理,小霸王公司制作了外形长得和电脑键盘一模一样的机体,并把名字改为小霸王学习机。小霸王公司还准备了几种打字程序,意义是想说这是个主要让孩子练习打字,想玩游戏也不是不能玩的机子。当然,没有一个孩子用它来打字的。


在小霸王之后因为游戏机的制作难度越来越高,所以盗版游戏机几乎绝迹了。代替盗版游戏机的是从国外偷运偷卖进来的走私机,因为这比生产盗版机子来得容易。这些没有经过原厂家批准而偷偷进进来的东西叫做“水货”。最近的几代游戏机,比如PS4任天堂switch都有正规的国货,不过由于中文游戏跟不上日本国内,所以很多粉丝还是会去抢日版机子。怎么样,有没有感受到中国人对日本游戏机的爱呢?

……………………………………………………………………

今日の単語とフレーズ


童年

本文では「少年時代」と訳しましたが、本当は幼年時代+少年時代のニュアンスがあります。幼稚園から小学校卒業までが「童年」と思って頂いて問題ないと思います。


例文:

“你的童年是在哪儿度过的?”“我小时候住在一个小岛上。”


訳文:

「少年時代はどこで過ごしたのですか?」「子供の頃小さい島に住んでいました。」

……………………………………………………………………

訳文

今日のリスニング


こんにちは!恐縮ですが、今日は私の少年時代の記憶に刻まれている、深く影響を受けたものをご紹介したいと思います。日本のゲーム機です。90年代と2000年代、日本のゲーム機が中国を席巻し、あの時代を生きた中国少年たちの忘れられない美しい記憶となりました。高校の授業で机の下でこっそりゲームボーイアドバンスを遊んでいた日々を今でもはっきり思い出します。


最初に出会ったデジタル式ゲーム機は「デジタルペット」です。「デジタルチキン」(食べませんのご安心ください)と呼ぶ人もいます。これは日本の「たまごっち」を真似したポータブルゲーム機です。ゲームの主旨も同じで、ペットを飼育するゲームです。デジタルペットが世に出るや否や、小学生の間に大きな反響を呼びました。誰でも持っていたとまで言いませんが、全員欲しいと思っていたのは間違いありません。


しかしデジタルペットの流行は去るのも早かったです。その後バンダイ社が次々と新しいバージョンのたまごっちを出していた頃には中国では既にブームが去っていました。そのため、新しいタイプのデジタルペットを見たことはありません。例えば後に出てきた腕時計型のたまごっちがそうです。因みに比較的完璧にたまごっちを真似たもの、もしくは正規版のたまごっちのことを「拓麻歌子」或いは「塔麻可吉」と呼んだりします。たまごっちの音訳ですね。


一時的なブーム起こしたデジタルペットと違って、同じ90年代に中華統一の覇業を成し遂げたゲーム機があります。その名は「小覇王ゲーム機」です。これは日本のファミコンを真似たもので、最初の頃は見た目もファミコンそっくりでした。あまりにもあからさま過ぎると思ったでしょうね。加えて中国の親は子供がゲームをやることに対してかなり抵抗があったため、小覇王社は見た目がパソコンのキーボードにそっくりの機体に作り直しました。名前も「小覇王学習機」に変えて、タイピングプログラムも何種類か実装して、これは子供のタイピング練習のためのもので、どうしてもゲームをやりたければそれもできなくなくはない、そんな機体ですよとアピールしました。もちろん、タイピング練習で使う子供は一人もいません。


小覇王の後、ゲーム機の作り方が難しくなったので、海賊版もほぼ絶滅しました。その代わりに、海外からこっそり入れてきた密輸機や密売機が増えました。理由は海賊版を作るより簡単だからです。メーカーの許可なくこっそり輸入して売られているものを「水貨」と呼びます。最近のゲーム機、例えばPS4任天堂スイッチなどは正規の中国向け機体と販売ルートがあります。ただゲームが中国語に翻訳されるスピードが日本本土での販売より遅く、ファンたちはやはり日本版機体を強く求めます(中国版機体は中国語ソフトしか読み込めないため)。如何でしょうか?日本のゲーム機に対する中国人の愛を感じましたか?